হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (11081)


11081 - "يا أيها الناس إن هذا من غنائمكم، أدوا الخيط والمخيط فما فوق ذلك، فما دون ذلك فإن الغلول عار على أهله يوم القيامة وشنار 1 ونار". "هـ عن عبادة".




উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: “হে লোক সকল! নিশ্চয়ই এটা তোমাদের গনীমতের অংশ। তোমরা সুতা এবং সূঁচ, আর এর চাইতে বড় ও ছোট সবই (যথাযথ কর্তৃপক্ষের কাছে) ফিরিয়ে দাও। কারণ গনীমতের মাল আত্মসাৎ করা (গুলূল) কিয়ামতের দিন এর অধিকারীদের জন্য কলঙ্ক, অপমান এবং আগুনের কারণ হবে।”









কানযুল উম্মাল (11082)


11082 - "من غل بعيرا أو شاة أتى به يحمله يوم القيامة". "حم والضياء عن عبد الله بن أنيس".




আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো উট বা ছাগল চুরি করবে (বা আত্মসাৎ করবে), কিয়ামতের দিন তাকে তা বহন করে উপস্থিত হতে হবে।









কানযুল উম্মাল (11083)


11083 - "ردوا المخيط والخياط، من غل مخيطا أو خياطا كلف يوم القيامة أن يجيء به وليس بجاء". "طب عن المستورد".




মুস্তাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা সুঁই এবং সূতা ফিরিয়ে দাও। যে ব্যক্তি একটি সুঁই বা সূতা আত্মসাৎ করবে, কিয়ামতের দিন তাকে তা নিয়ে আসতে বাধ্য করা হবে, কিন্তু সে তা আনতে সক্ষম হবে না।









কানযুল উম্মাল (11084)


11084 - "من استعملناه على عمل فرزقناه رزقا فما أخذ بعد ذلك فهو غلول". "د ك عن بريدة".




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা যাকে কোনো কাজে নিয়োগ করি এবং তাকে জীবিকা (পারিশ্রমিক) প্রদান করি, এরপর সে যা কিছু গ্রহণ করে, তা খেয়ানত (আত্মসাৎ বা অবৈধ সম্পদ)।









কানযুল উম্মাল (11085)


11085 - "من استعملناه منكم على عمل فكتمنا مخيطا فما فوقه كان ذلك غلولا يأتي به يوم القيامة". "م د عن عدي بن عميرة".




আদী ইবনু আমীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের মধ্য থেকে আমরা যাকে কোনো কাজে নিযুক্ত করি, আর সে আমাদের কাছ থেকে একটি সুঁচ বা তার চেয়ে বেশি কিছু গোপন করে, তবে তা হবে আত্মসাৎ (غلুল)। কিয়ামতের দিন সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে।









কানযুল উম্মাল (11086)


11086 - "من كتم على غال فهو مثله". "د عن سمرة".




সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি গনীমতের সম্পদ আত্মসাৎকারীর (গা'লের) বিষয় গোপন করে, সে তার মতোই।”









কানযুল উম্মাল (11087)


11087 - "لا إسلال ولا غلول". "طب عن عمرو بن عوف".




আমর ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “কোনো প্রকাশ্য খেয়ানত নেই এবং কোনো গোপন আত্মসাৎও নেই।”









কানযুল উম্মাল (11088)


11088 - "لا يغل مؤمن". "طب عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো মু'মিন বিশ্বাসঘাতকতা করে না।









কানযুল উম্মাল (11089)


11089 - "أما بعد فما بال العامل نستعمله فيأتينا، فيقول: هذا من عملكم، وهذا أهدي إلي، أفلا قعد في بيت أبيه وأمه؟ فينظر هل يهدي له أم لا؟ فو الذي نفس محمد بيده لا يغل أحدكم منها شيئا إلا جاء يوم القيامة يحمله في عنقه، إن كان بعيرا جاء به وله رغاء، وإن كانت بقرة جاء بها ولها خوار، وإن كانت شاة جاء بها 1 فقد بلغت". "حم ق د عن أبي حميد الساعدي".




আবূ হুমাইদ সা'ঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "অতঃপর (বলার বিষয় এই যে,) সেই কর্মচারীর কী হলো, যাকে আমরা নিযুক্ত করি, আর সে আমাদের কাছে এসে বলে: ‘এটি তোমাদের কাজ থেকে (আগত সম্পদ), আর এটি আমাকে হাদিয়া (উপহার) দেওয়া হয়েছে’?" সে কেন তার বাবা-মায়ের বাড়িতে বসে থাকল না, আর দেখল না যে তাকে হাদিয়া দেওয়া হয় কিনা? যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! তোমাদের কেউ যদি কোনো কিছু আত্মসাৎ করে, তবে কিয়ামতের দিন সে তা তার ঘাড়ের উপর বহন করে আনবে। যদি তা উট হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে আর তা ডাকতে থাকবে। যদি তা গরু হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে আর তা হাম্বা রব করতে থাকবে। আর যদি তা ছাগল হয়, তবে সে তা নিয়ে আসবে। আমি (বাণী) পৌঁছে দিয়েছি।









কানযুল উম্মাল (11090)


11090 - "من كان لنا عاملا فلم يكن له زوجة فليكتسب زوجة، فإن لم يكن له خادم فليكتسب خادما، فإن لم يكن له مسكن فليكتسب
مسكنا من اكتسب غير ذلك فهو غال أو سارق". "د ك عن المستورد بن شداد".




মুসতাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আমাদের পক্ষ থেকে প্রশাসক (কর্মকর্তা) নিযুক্ত হবে এবং তার স্ত্রী না থাকে, সে যেন একজন স্ত্রী গ্রহণ করে। আর যদি তার কোনো খাদেম (সেবক) না থাকে, তবে সে যেন একজন খাদেম গ্রহণ করে। আর যদি তার কোনো বাসস্থান না থাকে, তবে সে যেন একটি বাসস্থান গ্রহণ করে। যে ব্যক্তি এর অতিরিক্ত কিছু অর্জন করবে, সে হয় খেয়ানতকারী (বিশ্বাসঘাতক) অথবা চোর।









কানযুল উম্মাল (11091)


11091 - "من استعملناه منكم على عمل فليجيء بقليله وكثيره، فما أوتي منه أخذ، وما نهى عنه - انتهى". "م د عن عدي بن عميرة".
‌‌النهبة من الإكمال




আদী ইবনে উমাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের পক্ষ থেকে তোমাদের মধ্যে যাকে কোনো কাজে নিয়োগ করা হবে, সে যেন এর অল্প ও অধিক (সবকিছুর হিসাব) নিয়ে আসে। অতঃপর এর মধ্য থেকে তাকে যা প্রদান করা হয়, সে তা গ্রহণ করবে এবং যা থেকে তাকে বারণ করা হয়—সে তা থেকে বিরত থাকবে।









কানযুল উম্মাল (11092)


11092 - "إنه لا تصلح النهبة. "ك عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই লুটতরাজ বৈধ নয়।









কানযুল উম্মাল (11093)


11093 - "النهب لا يحل فاكفؤا القدور". "ك عن ثعلبة ابن الحكم".




থা'লাবাহ ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লুটের মাল হালাল নয়, তাই তোমরা হাঁড়িগুলো উল্টিয়ে দাও।









কানযুল উম্মাল (11094)


11094 - "لا تحل النهبة". "طب عن ابن عباس" "طب عن أبي بردة".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লুণ্ঠন হালাল নয়।









কানযুল উম্মাল (11095)


11095 - "ما حملكم على قتل الذرية؟ وهل خياركم إلا أولاد المشركين؟ والذي نفس محمد بيده ما من نفس تولد إلا على الفطرة حتى يعرب عنها لسانها". "ك عن الأسود بن سريع".




আল-আসওয়াদ ইবনে সারী‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমাদেরকে শিশুদের হত্যা করতে কিসে উদ্বুদ্ধ করলো? আর তোমাদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তিরা কি মুশরিকদের সন্তান ছিল না? যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর কসম! এমন কোনো প্রাণ নেই যা ফিতরাতের (স্বভাবজাত ইসলামের) উপর জন্ম নেয় না, যতক্ষণ না তার ভাষা তা প্রকাশ করে।”









কানযুল উম্মাল (11096)


11096 - "ويل لمن قتل اللاهين، قيل: وما اللاهون؟ قال: الولدان". "ك في تاريخه عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... দুর্ভোগ তার জন্য, যে 'আল-লাহূন'দের হত্যা করে। জিজ্ঞাসা করা হলো: 'আল-লাহূন' কারা? তিনি বললেন: শিশুরা (বা বাচ্চারা)।









কানযুল উম্মাল (11097)


11097 - "ما كانت هذه تقاتل فيمن يقاتل، أدرك خالدا فقل له: إن رسول الله يأمرك أن لا تقتل ذرية، وفي لفظ: امرأة ولا عسيفا". "حم ن هـ والطحاوي حب والباوردي وابن قانع طب ص عن المرقع بن صيفي عن حنظلة الكاتب" قال: "غزونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فمررنا على امرأة مقتولة فقال: فذكره". "حم د ن هـ والطحاوي والبغوي حب ك عن المرقع بن صيفي بن رباح عن جده رباح بن الربيع أخي حنظلة الكاتب" قال ابن حجر في أطرافه وهو المحفوظ وأدعى "حب" أن الطريقين محفوظان"1.
‌‌الباب الخامس: في الشهادة الحقيقية والحكمية
‌‌الفصل الأول: في الشهادة الحقيقية

الباب الخامس: في الشهادة الحقيقية والحكمية
وفيه فصلان
الفصل الأول: في الشهادة الحقيقية




রাবাহ ইবনুর রাবি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে ছিলাম। আমরা এক নিহত মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তখন তিনি বললেন: এই মহিলা তো যারা যুদ্ধ করছে তাদের মধ্যে থেকে ছিল না। তুমি খালিদের কাছে যাও এবং তাকে বলো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাকে নির্দেশ দিচ্ছেন যে, তুমি যেন কোনো শিশুসন্তানকে হত্যা না করো। অন্য এক বর্ণনায় (আছে): কোনো মহিলা বা কোনো মজুরকেও (শ্রমিক/চাকর) না।









কানযুল উম্মাল (11098)


11098 - "الشهادة تكفر كل شيء إلا الدين، والغرق يكفر ذلك كله". "الشيرازي في الألقاب عن ابن عمرو".




ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাহাদাত (শহীদ হওয়া) ঋণ ব্যতীত অন্য সবকিছুর কাফফারা করে দেয়, আর ডুবে (শহীদ) যাওয়া সেই সব কিছুরই কাফফারা করে দেয়।









কানযুল উম্মাল (11099)


11099 - "الشهداء على بارق نهر بباب الجنة في قبة خضراء، يخرج عليهم رزقهم من الجنة بكرة وعشيا". "حم طب ك عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদগণ জান্নাতের দরজায় বারিক নামক নদীর তীরে একটি সবুজ তাঁবুর (বা গম্বুজের) মধ্যে অবস্থান করবেন। তাদের রিযিক সকাল-সন্ধ্যায় জান্নাত থেকে তাদের কাছে আসবে।









কানযুল উম্মাল (11100)


11100 - "الشهداء عند الله على منابر من ياقوت في ظل عرش الله يوم لا ظل إلا ظله، على كثيب من مسك، فيقول لهم الرب: ألم أوف لكم وأصدقكم؟ فيقولون: بلى وربنا". "عق عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শহীদগণ আল্লাহর নিকট ইয়াকুত পাথরের মিম্বরসমূহের উপর থাকবেন, আল্লাহর আরশের ছায়াতলে—এমন দিনে, যেদিন তাঁর ছায়া ব্যতীত অন্য কোনো ছায়া থাকবে না। তারা থাকবেন মিশকের (কস্তুরী) স্তূপের উপর। অতঃপর রব তাদের বলবেন: আমি কি তোমাদের প্রতি আমার অঙ্গীকার পূর্ণ করিনি এবং তোমাদেরকে সত্যবাদী বলে গ্রহণ করিনি? তখন তারা বলবে: হ্যাঁ, আমাদের রব।