হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10701)


10701 - "لا يجتمع غبار في منخري عبد في سبيل الله فتمسه النار أبدا". "الشيرازي في الألقاب عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাস্তায় (জিহাদে) অংশগ্রহণকারী কোনো বান্দার নাকের ছিদ্রে ধূলিকণা কখনও একত্রিত হলে, তাকে আগুন কখনও স্পর্শ করবে না।









কানযুল উম্মাল (10702)


10702 - "لا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في جوف عبد أبدا". "ابن زنجويه عن أبي هريرة" "ابن زنجويه عن عائشة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আল্লাহর পথে (জিহাদের কারণে) লাগা ধূলিকণা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো বান্দার অভ্যন্তরে কখনও একত্র হবে না।









কানযুল উম্মাল (10703)


10703 - "لا يجتمع في جوف عبد مؤمن غبار في سبيل الله وفيح جهنم، ولا يجتمع في جوف عبد الإيمان والحسد". "حب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “কোনো মুমিন বান্দার অভ্যন্তরে আল্লাহর পথের ধুলা এবং জাহান্নামের উত্তাপ একত্রিত হতে পারে না। আর কোনো বান্দার অন্তরে ঈমান ও হিংসা একত্রিত হতে পারে না।”









কানযুল উম্মাল (10704)


10704 - "من اغبرت قدماه في سبيل الله فهما حرام على النار". "ط حم والبارودي ق عن جابر" "ابن زنجويه كر عن رجل" "ابن عساكر عن أبي بكر الصديق".




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির পা আল্লাহর পথে ধূলিধূসরিত হয়, সেই পা জাহান্নামের আগুনের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ)।









কানযুল উম্মাল (10705)


10705 - "لا تعتزله فو الذي نفسي بيده إنه لذريرة الجنة". "د في المراسيل ن في الكنى والبغوي طب عن ربيعة بن زيد " "أن النبي صلى الله عليه وسلم أبصر شابا يسير معتزلا، فقال: مالك اعتزلت الطريق؟ قال: كرهت الغبار قال: فذكره".




রবী‘আহ ইবনু যায়দ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক যুবককে দেখলেন, সে (মূল) রাস্তা এড়িয়ে একপাশে হেঁটে যাচ্ছে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কী হলো যে তুমি রাস্তা ছেড়ে দূরে সরে গেলে? সে বলল: আমি ধুলোবালিকে অপছন্দ করি। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তা (ধুলোবালি) থেকে দূরে সরে যেও না। কারণ, যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই তা হলো জান্নাতের সুগন্ধি।









কানযুল উম্মাল (10706)


10706 - "ما اغبرت قدما عبد في سبيل الله إلا حرم الله عليه النار". "ع وابن عساكر عن مالك بن عبد الله الخثعمي" "الشيرازي في الألقاب عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে কোনো বান্দার কদম ধূলিধূসরিত হলে আল্লাহ তার উপর জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেন।









কানযুল উম্মাল (10707)


10707 - "ما من رجل يغبار وجهه في سبيل الله إلا أمن الله تعالى وجهه يوم القيامة، وما من رجل تغبار قدماه في سبيل الله إلا أمن الله قدميه من النار يوم القيامة". "هب عن أبي أمامة".




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো ব্যক্তি নেই যার চেহারা আল্লাহর পথে (জিহাদের সময়) ধুলাবৃত হয়, কিন্তু আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার চেহারাকে নিরাপদ রাখবেন। আর এমন কোনো ব্যক্তি নেই যার দু'পা আল্লাহর পথে ধুলাবৃত হয়, কিন্তু আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দু'পাকে জাহান্নামের আগুন থেকে নিরাপদ রাখবেন।









কানযুল উম্মাল (10708)


10708 - "من اغبرت قدماه في سبيل الله حرمهما الله على النار". "ابن زنجويه وسمويه والعمار وابن عساكر عن أبي بكر الصديق".




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তির পা আল্লাহর পথে ধূলিমলিন হয়, আল্লাহ সেই পা দু’টিকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেন।"









কানযুল উম্মাল (10709)


10709 - "من أظل رأس غاز أظله الله عز وجل يوم القيامة، ومن جهز غازيا في سبيل الله حتى يستقل بجهازه كان له مثل أجره حتى يموت أو يقتل أو يرجع، ومن بنى مسجدا يذكر فيه اسم الله بنى الله له بيتا في الجنة". "حم والعدني ع حب ك ق ص عن عمر".




উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যে ব্যক্তি কোনো যোদ্ধার (গাজীর) মাথায় ছায়া দেয়, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে ছায়া দেবেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় কোনো যোদ্ধাকে তার সরঞ্জামাদিসহ সম্পূর্ণরূপে সজ্জিত করে দেয়, সেই যোদ্ধার সমপরিমাণ সওয়াব তার জন্য থাকবে, যতক্ষণ না সে (যোদ্ধা) মৃত্যুবরণ করে, অথবা শহীদ হয়, অথবা ফিরে আসে। আর যে ব্যক্তি এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করে যেখানে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করেন।









কানযুল উম্মাল (10710)


10710 - "من جهز غازيا في سبيل الله فله مثل أجره، ومن خلف غازيا في سبيل الله في أهله بخير وأنفق فله مثل أجره". "الدارمي حب طب عن زيد بن خالد الجهني".




যায়েদ ইবনে খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌র পথে কোনো যোদ্ধাকে (যুদ্ধের সরঞ্জাম দিয়ে) প্রস্তুত করে দেয়, সে তার (যোদ্ধার) অনুরূপ সওয়াব লাভ করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ্‌র পথে জিহাদকারী কোনো যোদ্ধার পরিবার-পরিজনের ভালো দেখাশোনা করে এবং (তাদের জন্য) খরচ করে, সে তার (যোদ্ধার) অনুরূপ সওয়াব লাভ করে।









কানযুল উম্মাল (10711)


10711 - "من جهز غازيا أو خلفه في أهله بخير فإنه معنا". "حم طب عن معاذ".




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো মুজাহিদকে যুদ্ধের সরঞ্জাম দিয়ে প্রস্তুত করে দেয়, অথবা তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের উত্তমভাবে দেখাশোনা করে, সেও আমাদের সাথেই রয়েছে।"









কানযুল উম্মাল (10712)


10712 - "من جهز حاجا أو جهز غازيا أو خلفه في أهله أو فطر صائما فله مثل أجره من غير أن ينقص من أجره شيئا". "هب عن زيد بن خالد".




যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে কোনো হাজীকে (হজ্জযাত্রীকে) প্রস্তুত করে দেয়, অথবা কোনো যোদ্ধাকে প্রস্তুত করে দেয়, অথবা তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবারের দেখাশোনা করে, অথবা কোনো রোজাদারকে ইফতার করায়, সে তাদের সমতুল্য সওয়াব লাভ করে। তাদের সওয়াব থেকে বিন্দুমাত্রও কমানো হয় না।"









কানযুল উম্মাল (10713)


10713 - " فضل نساء المجاهدين على القاعدين في الحرمة كأمهاتهم، وما أحد من القاعدين بمخلف أحدا من المجاهدين في أهله فيخون فيهم إلا وقف له يوم القيامة، فقيل له: إن هذا خانك في أهلك فخذ من عمله ما شئت". "طب عن ابن بريدة عن أبيه".
‌‌فصل الرباط
من الإكمال




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে জিহাদকারী মুজাহিদদের স্ত্রীদের মর্যাদা ঘরে বসে থাকা লোকদের কাছে সম্মানের দিক থেকে তাদের মায়ের সমতুল্য। ঘরে বসে থাকা কোনো ব্যক্তি যদি কোনো মুজাহিদের পরিবারের দায়িত্ব গ্রহণ করে এবং এরপর তাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে, তবে কিয়ামতের দিন তাকে তার জন্য দাঁড় করানো হবে। অতঃপর তাকে (মুজাহিদকে) বলা হবে: 'এই ব্যক্তি তোমার পরিবারের ব্যাপারে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, অতএব তুমি তার নেক আমল থেকে যা ইচ্ছা তা নিয়ে নাও।' (তাবরানি)









কানযুল উম্মাল (10714)


10714 - "إن صلاة المرابط تعدل خمسمائة صلاة، ونفقة الدينار والدرهم منه أفضل من تسعمائة دينار ينفقه في غيره من غيره". "أبو الشيخ هب عن أبي أمامة".




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় সীমান্ত প্রহরীর (মুরাবিত) এক ওয়াক্ত সালাত পাঁচশত সালাতের সমান। আর তার পক্ষ থেকে (প্রহরা কাজে) এক দীনার বা দিরহাম খরচ করা, অন্যদের পক্ষ থেকে অন্য খাতে ব্যয় করা নয়শত দীনারের চেয়েও উত্তম।









কানযুল উম্মাল (10715)


10715 - "أول هذا الأمر نبوة ورحمة، ثم يكون خلافة، ثم يكون ملكا ورحمة، ثم يكون إمارة ورحمة، ثم يتكادمون 1 عليه تكادم الحمير، فعليكم بالجهاد فإن أفضل جهادكم الرباط وأن أفضل رباطكم عسقلان". "طب عن ابن عباس".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই কাজটির (ধর্মের) শুরু হয়েছিল নবুওয়াত ও রহমত দিয়ে। এরপর হবে খিলাফত। এরপর হবে রাজত্ব এবং রহমত। এরপর হবে ইমারা (শাসন) এবং রহমত। অতঃপর তারা গাধার কামড়াকামড়ির মতো এর জন্য কাড়াকাড়ি করবে। সুতরাং তোমরা জিহাদকে আবশ্যক করে নাও। কেননা তোমাদের জিহাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো রিবাত (সীমান্ত প্রহরা), আর তোমাদের রিবাতের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো আসকালান (শহর)।









কানযুল উম্মাল (10716)


10716 - "ألا أنبئكم بليلة أفضل من ليلة القدر؟ حارس حرس في أرض خوف لعله أن لا يرجع إلى أهله". "ك ق عن ابن عمر".




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আমি কি তোমাদেরকে এমন এক রাতের কথা বলব না, যা কদরের রাতের চেয়েও উত্তম? (সে হলো) এমন এক প্রহরী, যে ভয়ের স্থানে পাহারা দিয়েছে এই আশঙ্কায় যে সে হয়তো আর তার পরিবারের কাছে ফিরে নাও যেতে পারে।”









কানযুল উম্মাল (10717)


10717 - "من حرس وراء المسلمين في سبيل الله متطوعا لا يأخذه سلطان لم ير النار بعينه إلا تحلة القسم، فإن الله تعالى يقول: {وَإِنْ
مِنْكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا} . "حم خ في تاريخه ع طب عن معاذ بن أنس".




মু'আয ইবনে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে মুসলমানদের পিছনে স্বেচ্ছায় প্রহরায় রত হয় এবং কোনো শাসকের কাছ থেকে পারিশ্রমিক গ্রহণ করে না, সে তার চোখে জাহান্নামের আগুন দেখবে না, তবে কসম পূরণের সামান্য অংশটুকু ব্যতীত। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: {আর তোমাদের মধ্যে কেউই এমন নেই, যে তার (জাহান্নামের) উপর দিয়ে অতিক্রম করবে না।}।









কানযুল উম্মাল (10718)


10718 - "من حرس ليلة على ساحل البحر كان أفضل من عبادة رجل في أهله ألف سنة السنة ثلثمائة وستون يوما، كل يوم ألف سنة". "ع كر عن أنس" وفيه محمد بن شعيب عن سابور عن سعيد بن خالد بن أبي الطويل.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি সমুদ্র উপকূলে এক রাত পাহারা দেয়, সে তার পরিবারের মাঝে অবস্থানকারী এক হাজার বছর ইবাদতকারীর চেয়েও উত্তম। বছর বলতে বোঝানো হয়েছে তিনশত ষাট দিন, আর প্রতিটি দিন এক হাজার বছর (সমান)।









কানযুল উম্মাল (10719)


10719 - "من رابط يوما في سبيل الله أو ليلة كان كعدل شهر صيامه وقيامه". "البغوي وابن قانع عن السميط البجلي".




আস-সুমাইত আল-বাজালী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন বা একরাত পাহারাদারী করে, তা এক মাস রোজা রাখা ও ইবাদত করার সমতুল্য।









কানযুল উম্মাল (10720)


10720 - "من رابط ليلة حارسا من وراء المسلمين كان له مثل أجر من خلفه ممن صام وصلى". "ابن زنجويه قط في الأفراد عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মুসলমানদের সুরক্ষার জন্য প্রহরী হিসেবে এক রাত পাহারা দেয়, তার জন্য তার পেছনে থাকা রোজাদার ও সালাত আদায়কারী ব্যক্তিদের অনুরূপ সওয়াব থাকবে।