হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10561)


10561 - "المنفق على الخيل في سبيل الله كباسط يديه بالصدقة لا يقبضها". "حم د ك عن ابن الحنظلية".




ইবনুল হানযালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে ঘোড়ার জন্য ব্যয়কারী ব্যক্তি সেই ব্যক্তির মতো, যে তার দুই হাত সদকা নিয়ে প্রসারিত করে এবং তা গুটিয়ে নেয় না।









কানযুল উম্মাল (10562)


10562 - يقول الله تعالى: "المجاهد في سبيل الله هو علي ضامن إن قبضته أورثته الجنة، وإن رجعته رجعته بأجر أو غنيمة". "ت عن أنس"2.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: "আল্লাহর পথে জিহাদকারী (মুজাহিদ) আমার যিম্মায়। যদি আমি তাকে মৃত্যু দেই, তাহলে তাকে জান্নাতের অধিকারী করব। আর যদি আমি তাকে ফিরিয়ে আনি, তাহলে তাকে পুরষ্কার অথবা গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) সহকারে ফিরিয়ে আনব।"









কানযুল উম্মাল (10563)


10563 - "من رابط يوما وليلة في سبيل الله كان له كأجر صيام شهر وقيامه، ومن مات مرابطا أجري له مثل ذلك من الأجر، وأجري عليه الرزق، وأمن الفتان ". "ت ك 3 عن سلمان".




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একদিন ও এক রাত সীমান্ত পাহারা দেয়, তার জন্য এক মাস রোযা ও নামাযের সওয়াবের মতো হবে। আর যে ব্যক্তি সীমান্ত প্রহরায় থাকা অবস্থায় মারা যায়, তার জন্য অনুরূপ সওয়াব জারি করা হবে, তার রিযিক অব্যাহত থাকবে এবং সে কবরের পরীক্ষক (ফেরেশতা)-দের ফিতনা থেকে নিরাপদ থাকবে।









কানযুল উম্মাল (10564)


10564 - "والذي نفسي بيده لولا أن رجالا من المؤمنين لا تطيب أنفسهم أن يتخلفوا عني، ولا أجد ما أحملهم عليه ما تخلفت عن سرية تغزو في سبيل الله، والذي نفسي بيده لوددت أني أقتل في سبيل الله، ثم أحيا، ثم أقتل، ثم أحيا، ثم أقتل، ثم أحيا، ثم أقتل". "حم ق ن عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ, যদি কিছু মুমিন লোক এমন না থাকত যে আমার সাথে জিহাদে না গেলে তাদের মন সন্তুষ্ট হয় না, আর আমি তাদের (বাহনের) ব্যবস্থা করতে পারি না, তবে আল্লাহর পথে যুদ্ধে গমনকারী কোনো সামরিক দল থেকে আমি কখনো পিছনে থাকতাম না। শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ, আমি কামনা করি, আমি যেন আল্লাহর পথে শহীদ হই, অতঃপর জীবিত হই, আবার শহীদ হই, অতঃপর জীবিত হই, আবার শহীদ হই, অতঃপর জীবিত হই, আবার শহীদ হই।









কানযুল উম্মাল (10565)


10565 - "لا يجتمع غبار في سبيل الله، ودخان جهنم في منخري مسلم أبدا". "ن هـ حب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... আল্লাহর রাস্তার ধুলা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো মুসলমানের নাকের ছিদ্রে কখনও একত্রিত হবে না।









কানযুল উম্মাল (10566)


10566 - "لا يجتمع غبار في سبيل الله، ودخان جهنم في جوف عبد أبدا، ولا يجتمع الشح والإيمان في قلب عبد أبدا". "د ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে (আল্লাহর রাস্তায়) সৃষ্ট ধূলা-বালি এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো বান্দার অভ্যন্তরে কখনও একত্রিত হতে পারে না, আর কোনো বান্দার অন্তরে কৃপণতা ও ঈমান কখনও একত্রিত হতে পারে না।









কানযুল উম্মাল (10567)


10567 - "لا يجتمعان في النار مسلم قتل كافرا، ثم سدد وقارب، ولا يجتمعان في جوف مؤمن غبار في سبيل الله وفيح جهنم، ولا يجتمعان في قلب عبد الإيمان والحسد". "حم ن ك عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “একজন মুসলিম, যে কোনো কাফিরকে হত্যা করেছে এবং এরপর সে সরল পথে অবিচল থেকেছে ও মধ্যপন্থা অবলম্বন করেছে, তারা দুজন জাহান্নামে একত্রিত হবে না। আল্লাহর রাস্তায় জিহাদের ধূলিকণা এবং জাহান্নামের উত্তাপ কোনো মুমিনের পেটে একত্রিত হবে না। আর কোনো বান্দার হৃদয়ে ঈমান ও হিংসা একত্রিত হবে না।”









কানযুল উম্মাল (10568)


10568 - "لا يجتمعان في النار اجتماعا يضر أحدهما الآخر، مؤمن قتل كافرا ثم سدد". "حم م عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুটি জিনিস জাহান্নামে এমনভাবে একত্রিত হবে না যে, একটি অন্যটির ক্ষতি করতে পারে। তা হলো: একজন মুমিন যে কোনো কাফিরকে হত্যা করেছে, অতঃপর সে (ঈমানের উপর) সুদৃঢ় ও প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (10569)


10569 - "إن الشيطان قعد لابن آدم بأطرقه، فقعد له بطريق الإسلام، فقال: تسلم وتذر دينك ودين آبائك وآباء آبائك؟ فعصاه فأسلم، ثم قعد له بطريق الهجرة، وقال: تهاجر وتدع أرضك وسماءك؟ وإنما مثل المهاجر كمثل الفرس في الطول، فعصاه فهاجر، ثم قعد له بطريق الجهاد، فقال: تجاهد في جهد النفس والمال، فتقاتل فتقتل فتنكح المرأة وتقسم الأموال؟ فعصاه فجاهد، فمن فعل ذلك كان حقا على الله أن يدخله الجنة، وإن غرق كان حقا على الله أن يدخله الجنة، وإن وقصته دابته كان حقا على الله أن يدخله الجنة ". "حم ن حب عن سبرة ابن أبي فاكه"1.




সিবরাহ ইবন আবি ফাকেহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই শয়তান আদম সন্তানের জন্য তার পথে পথে বসে থাকে। অতঃপর সে তার জন্য ইসলামের পথে বসে পড়ল। সে বলল: তুমি কি ইসলাম গ্রহণ করবে এবং তোমার দ্বীন, তোমার বাপ-দাদাদের দ্বীন এবং তোমার পূর্বপুরুষদের দ্বীন ত্যাগ করবে? কিন্তু সে তাকে অমান্য করল এবং ইসলাম গ্রহণ করল। অতঃপর সে তার জন্য হিজরতের পথে বসে পড়ল। সে বলল: তুমি কি হিজরত করবে এবং তোমার মাটি ও আকাশ (স্বদেশ) ছেড়ে যাবে? হিজরতকারীর উদাহরণ হলো রশি বাঁধা ঘোড়ার মতো। কিন্তু সে তাকে অমান্য করল এবং হিজরত করল। অতঃপর সে তার জন্য জিহাদের পথে বসে পড়ল। সে বলল: তুমি জান ও মালের কষ্ট সহ্য করে জিহাদ করবে, অতঃপর লড়াই করবে, নিহত হবে, (ফলে) তোমার স্ত্রীকে বিবাহ করা হবে এবং তোমার সম্পদ বণ্টন করা হবে? কিন্তু সে তাকে অমান্য করল এবং জিহাদ করল। সুতরাং যে ব্যক্তি এরূপ করবে, আল্লাহ্‌র উপর হক্ব হলো যে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর যদি সে ডুবে যায়, তবুও আল্লাহ্‌র উপর হক্ব হলো যে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর যদি তার সওয়ারি তাকে ধাক্কা দিয়ে ফেলে দেয় (ফলে তার মৃত্যু হয়), তবুও আল্লাহ্‌র উপর হক্ব হলো যে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।









কানযুল উম্মাল (10570)


10570 - "من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله، يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة طار عليه يبتغي القتل والموت مظانه، أو رجل في غنيمة في شعفة من هذه الشعف، أو بطن واد من هذه الأدوية، يقيم الصلاة، ويؤتي الزكاة، ويعبد ربه حتى يأتيه
اليقين ليس من الناس إلا في خير". "م هـ عن أبي هريرة"1.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের সর্বোত্তম জীবিকা হলো সেই ব্যক্তি, যে আল্লাহর রাস্তায় তার ঘোড়ার লাগাম ধরে রাখে, যখনই সে কোনো উচ্চধ্বনি বা ভীতিকর আওয়াজ শুনতে পায়, তখনই সে তার (ঘোড়ার) পিঠে আরোহণ করে দ্রুত ছুটে যায়, শাহাদাত এবং যেখানে মৃত্যুর সম্ভাবনা আছে তা তালাশ করে। অথবা সেই ব্যক্তি, যে এই পর্বতশিখরগুলোর কোনো একটির চূড়ায় অথবা এই উপত্যকাগুলোর কোনো একটির তলদেশে বকরির একটি ছোট পাল নিয়ে অবস্থান করে, সে সালাত প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত আদায় করে এবং তার রবের ইবাদত করে, যতক্ষণ না তার কাছে নিশ্চিত বিষয় (মৃত্যু) উপস্থিত হয়, সে মানুষের সাথে কেবল কল্যাণের জন্যই মিশে।









কানযুল উম্মাল (10571)


10571 - "جاهدوا المشركين بأموالكم وأنفسكم وألسنتكم". "حم د ن حب ك عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মুশরিকদের বিরুদ্ধে তোমাদের সম্পদ, তোমাদের জীবন এবং তোমাদের কথা দ্বারা জিহাদ করো।









কানযুল উম্মাল (10572)


10572 - "حرس ليلة في سبيل الله على ساحل البحر أفضل من صيام رجل وقيامه في أهله ألف سنة السنة ثلثمائة يوم، اليوم كألف سنة". "هـ عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাস্তায় সমুদ্রের উপকূলে এক রাত পাহারা দেওয়া সেই ব্যক্তির এক হাজার বছরের সিয়াম (রোযা) ও কিয়ামের (নামায/ইবাদতের) চেয়ে উত্তম, যা সে তার পরিবারের মধ্যে থেকে করেছে; (যেখানে) বছর হলো তিনশত দিন, আর একদিন হলো এক হাজার বছরের সমান।









কানযুল উম্মাল (10573)


10573 - "حرس ليلة في سبيل الله عز وجل أفضل من ألف ليلة يقام ليلها ويصام نهارها". "طب ك هب عن عثمان".




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার পথে এক রাত পাহারা দেওয়া এমন এক হাজার রাতের চেয়ে উত্তম, যার রাতগুলো ইবাদতে কাটানো হয় এবং এবং যার দিনগুলো রোজা রাখা হয়।









কানযুল উম্মাল (10574)


10574 - "حرم على عينين أن تنالهما النار: عين بكت من خشية الله، وعين باتت تحرس الإسلام وأهله من أهل الكفر". "ك هب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুটি চোখের উপর জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করা হারাম করা হয়েছে: একটি চোখ যা আল্লাহর ভয়ে কাঁদে এবং অপর একটি চোখ যা কুফরী শক্তির হাত থেকে ইসলাম ও তার অনুসারীদের পাহারা দিতে রাত্রি জাগরণ করে।









কানযুল উম্মাল (10575)


10575 - "حرمت النار على عين بكت من خشية الله، وحرمت النار على عين سهرت في سبيل الله، وحرمت النار على عين غضت عن محارم الله، أو عين فقئت في سبيل الله". "طب ك عن أبي ريحانة".




আবূ রাইহানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাহান্নামের আগুন হারাম করা হয়েছে সেই চোখের জন্য যা আল্লাহর ভয়ে ক্রন্দন করেছে; এবং জাহান্নামের আগুন হারাম করা হয়েছে সেই চোখের জন্য যা আল্লাহর পথে (জিহাদ বা ইবাদতের জন্য) জাগ্রত থেকেছে; এবং জাহান্নামের আগুন হারাম করা হয়েছে সেই চোখের জন্য যা আল্লাহর নিষিদ্ধ জিনিস থেকে দৃষ্টি সংযত রেখেছে; অথবা সেই চোখের জন্য যা আল্লাহর পথে উপড়ে ফেলা হয়েছে (শহীদ হয়েছে)।









কানযুল উম্মাল (10576)


10576 - "حرمة نساء المجاهدين على القاعدين كحرمة أمهاتهم وما من رجل من القاعدين يخلف رجلا من المجاهدين في أهله فيخونه فيهم إلا وقف له يوم القيامة، فقيل له: هذا قد خلفك في أهلك بسوء فخذ من حسناته ما شئت، فيأخذ من عمله ما شاء، فما ظنكم؟ ما أرى يدع من حسناته شيئا". "حم م د ن عن بريدة".




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদদের স্ত্রীদের সম্মান যারা (জিহাদে না গিয়ে) বসে থাকে তাদের উপর তাদের (নিজেদের) মায়েদের সম্মানের মতো। যে ব্যক্তি মুজাহিদদের অনুপস্থিতিতে তাদের পরিবারের রক্ষণাবেক্ষণের দায়িত্ব নেয়, অতঃপর তাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে, কিয়ামতের দিন তাকে অবশ্যই মুজাহিদের সামনে দাঁড় করানো হবে। অতঃপর মুজাহিদকে বলা হবে: এই ব্যক্তি তোমার অনুপস্থিতিতে তোমার পরিবারের সাথে খারাপ ব্যবহার করেছে, তাই তুমি তার নেক আমল থেকে যা ইচ্ছা নিয়ে নাও। এরপর সে তার আমল থেকে যা ইচ্ছা নিতে থাকবে। তোমাদের কী মনে হয়? আমার মনে হয় না যে সে তার কোনো নেক আমল অবশিষ্ট রাখবে।









কানযুল উম্মাল (10577)


10577 - "ذروة الإسلام الجهاد في سبيل الله، لا يناله إلا أفضلهم". "طب عن أمامة".




উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসলামের সর্বোচ্চ চূড়া হলো আল্লাহর পথে জিহাদ। তাদের মধ্যে যারা শ্রেষ্ঠ, তারা ছাড়া অন্য কেউ এতে পৌঁছাতে পারে না।









কানযুল উম্মাল (10578)


10578 - "رحم الله حارس الحرس". "هـ ك عن عقبة بن عامر".




উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আল্লাহ্ তা‘আলা প্রহরীদের প্রহরীর প্রতি রহম করুন।”









কানযুল উম্মাল (10579)


10579 - "ساعات في سبيل الله خير من خمسين حجة". "فر عن ابن عمر".




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে কয়েক ঘণ্টা (সময়) পঞ্চাশটি হজের চেয়েও উত্তম।









কানযুল উম্মাল (10580)


10580 - "السيوف مفاتيح الجنة". "أبو بكر في الغيلانيات وابن عساكر عن يزيد بن شجرة".




ইয়াযীদ ইবনু শাজারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তলোয়ারসমূহ হলো জান্নাতের চাবিসমূহ।