হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10521)


10521 - "عقوبة هذه الأمة بالسيف". "طب عن رجل" "خط عن عقبة بن مالك".




উকবাহ ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এই উম্মতের শাস্তি হলো তরবারীর মাধ্যমে।









কানযুল উম্মাল (10522)


10522 - "عذاب هذه الأمة جعل بأيديها في دنياها". "ك عن عبد الله بن يزيد".




আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, এই উম্মতের আযাব তাদের দুনিয়ায় তাদের নিজেদের হাতেই তৈরি করা হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (10523)


10523 - "جعل الله عذاب هذه الأمة في دنياها". "طب عن عبد الله بن يزيد".




আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ এই উম্মতের আযাবকে (শাস্তিকে) তাদের দুনিয়ার জীবনেই রেখেছেন।









কানযুল উম্মাল (10524)


10524 - "عذاب أمتي في دنياها". "ك عنه".




আমার উম্মতের শাস্তি তাদের পার্থিব জীবনেই।









কানযুল উম্মাল (10525)


10525 - "إن أفضل عمل المؤمنين الجهاد في سبيل الله". "طب عن بلال".




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয় মুমিনদের সর্বোত্তম কাজ হলো আল্লাহর পথে জিহাদ।"









কানযুল উম্মাল (10526)


10526 - "إن سياحة أمتي الجهاد في سبيل الله". "د ك هب عن أبي أمامة".




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আমার উম্মতের ‘সিয়াহাত’ (আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে ভ্রমণ বা বৈরাগ্য) হলো আল্লাহর পথে জিহাদ।









কানযুল উম্মাল (10527)


10527 - "إن لكل أمة سياحة، وسياحة أمتي الجهاد في سبيل الله، وإن لكل أمة رهبانية، ورهبانية أمتي الرباط في نحور العدو". "طب عن أبي أمامة".




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের জন্য একটি ভ্রমণ (সিয়াহাহ) রয়েছে, আর আমার উম্মতের ভ্রমণ হলো আল্লাহর পথে জিহাদ। আর নিশ্চয় প্রত্যেক উম্মতের জন্য একটি বৈরাগ্য (রাহবানিয়্যাহ) রয়েছে, আর আমার উম্মতের বৈরাগ্য হলো শত্রুর সম্মুখভাগে প্রতিরক্ষামূলক অবস্থান (রিবাত) গ্রহণ করা।”









কানযুল উম্মাল (10528)


10528 - "بعثت بين يدي الساعة بالسيف، حتى تعبدوا الله وحده لا شريك له، وجعل رزقي تحت ظل رمحي وجعل الذل والصغار
على من خالف أمري، ومن تشبه بقوم فهو منهم". "حم ع طب عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে কিয়ামত আসন্ন অবস্থায় তরবারি নিয়ে প্রেরণ করা হয়েছে, যতক্ষণ না তোমরা একক আল্লাহর ইবাদত করো, যাঁর কোনো শরিক নেই। আর আমার রিযিক/জীবিকা আমার বর্শার ছায়ার নিচে রাখা হয়েছে। আর যারা আমার আদেশের বিরোধিতা করে, তাদের জন্য লাঞ্ছনা ও অপমান নির্দিষ্ট করা হয়েছে। আর যে ব্যক্তি কোনো কওমের (জাতির) সাথে সাদৃশ্য রাখে, সে তাদের অন্তর্ভুক্ত।









কানযুল উম্মাল (10529)


10529 - "أفضل الناس رجلان: رجل غزا في سبيل الله حتى يهبط موضعا يسوء العدو، ورجل ناحية البادية يقيم الصلوات الخمس، ويؤدي حق ماله، ويعبد ربه، حتى يأتيه اليقين". "حم عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সর্বোত্তম মানুষ হলো দুই প্রকারের লোক: এক ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে জিহাদ করে এবং এমন স্থানে পৌঁছায় যা শত্রুদের পীড়াদায়ক হয়; এবং আরেক ব্যক্তি, যে দূরবর্তী পল্লী অঞ্চলে থাকে, পাঁচ ওয়াক্ত সালাত কায়েম করে, তার সম্পদের হক আদায় করে এবং তার প্রতিপালকের ইবাদত করে, যতক্ষণ না তার কাছে মৃত্যু (ইয়াকীন) আসে।









কানযুল উম্মাল (10530)


10530 - "ألا أخبركم بخير الناس منزلة؟ رجل ممسك بعنان فرسه في سبيل الله حتى يموت أو يقتل، ألا أخبركم بالذي يتلوه؟ رجل معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس، ألا إن شر الناس رجلا يسأل بالله ولا يعطي". "حم ت ن حب عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) “আমি কি তোমাদেরকে সর্বোত্তম মর্যাদার অধিকারী ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না? সে হলো এমন ব্যক্তি, যে আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) তার ঘোড়ার লাগাম ধরে রাখে, যতক্ষণ না সে মারা যায় বা শহীদ হয়। আমি কি তোমাদেরকে তার পরের ব্যক্তি সম্পর্কে অবহিত করব না? সে হলো এমন ব্যক্তি, যে কোনো উপত্যকায় নির্জনবাসী হয়, সালাত কায়েম করে, যাকাত প্রদান করে এবং মানুষের অনিষ্ট থেকে দূরে থাকে। জেনে রেখো, নিকৃষ্টতম ব্যক্তি হলো সে, যে আল্লাহর নামে (কসম দিয়ে) চাওয়া সত্ত্বেও (কাউকে কিছু) প্রদান করে না।”









কানযুল উম্মাল (10531)


10531 - "أكمل المؤمنين إيمانا رجل يجاهد في سبيل الله بنفسه وماله، ورجل عبد الله في شعب من الشعاب، قد كفى الناس شره". "د ك عن أبي سعيد".




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঈমানের দিক দিয়ে মুমিনদের মধ্যে পূর্ণতম হলো সেই ব্যক্তি যে আল্লাহ্‌র পথে তার জান ও মাল দিয়ে জিহাদ করে, আর সেই ব্যক্তি যে আল্লাহ্‌র ইবাদত করে কোনো পর্বত সংকীর্ণ পথে (বা নির্জন স্থানে), যে মানুষকে তার অনিষ্ট থেকে রক্ষা করেছে।









কানযুল উম্মাল (10532)


10532 - "أفضل الناس مؤمن يجاهد في سبيل الله بنفسه وماله، ثم مؤمن في شعب من الشعاب يتقي الله ويدع الناس من شره". "م ق ت ن د هـ عن أبي سعيد".




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো সেই মুমিন যে আল্লাহ্‌র রাস্তায় তার জান ও মাল দিয়ে জিহাদ করে। এরপর সেই মুমিন (শ্রেষ্ঠ) যে কোনো এক উপত্যকায় থাকে, আল্লাহকে ভয় করে এবং মানুষকে তার অনিষ্ট থেকে রক্ষা করে।









কানযুল উম্মাল (10533)


10533 - "المرابط في سبيل الله أعظم أجرا من رجل جمع كعبيه
بوفاد شهر صامه وقامه". "هب عن أبي أمامة".




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে সীমান্তরক্ষায় নিয়োজিত ব্যক্তির সওয়াব সেই ব্যক্তি অপেক্ষা অনেক বেশি, যে এক মাস ধরে রোযা রাখে এবং সালাত আদায় করে তার দুই গোড়ালী একত্রে জুড়ে রাখে।









কানযুল উম্মাল (10534)


10534 - "إن المنفق على الخيل في سبيل الله كالباسط يديه بالصدقة لا يقبضهما". "طب عن سهل بن الحنظلية".




সাহল ইবনুল হানযালিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহর পথে ঘোড়ার জন্য অর্থ ব্যয়কারী ঐ ব্যক্তির মতো, যে সদকা দেওয়ার জন্য তার হাত প্রসারিত করে কিন্তু তা আর গুটিয়ে নেয় না।









কানযুল উম্মাল (10535)


10535 - "إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيل الله، ما بين الدرجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فاسألوه الفردوس فإنه أوسط الجنة، وأعلى الجنة، وفوقه عرش الرحمن، ومنه تفجر أنهار الجنة". "حم خ عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জান্নাতে একশটি স্তর রয়েছে, যা আল্লাহ তা‘আলা তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। এক স্তর ও অন্য স্তরের মধ্যকার দূরত্ব আসমান ও যমীন এর দূরত্বের ন্যায়। অতএব, যখন তোমরা আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করবে, তখন তোমরা জান্নাতুল ফিরদাউস প্রার্থনা করবে। কেননা, তা হলো জান্নাতের মধ্যম স্থান এবং জান্নাতের সর্বোচ্চ স্থান। এর উপরেই রয়েছে পরম করুণাময় আল্লাহর আরশ, আর সেখান থেকেই জান্নাতের নদ-নদীগুলো প্রবাহিত হয়।









কানযুল উম্মাল (10536)


10536 - "انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمان بي وتصديق برسلي أن أرجعه بما نال من أجر أو غنيمة، أو أدخله الجنة، ولولا أن أشق على أمتي ما قعدت خلف سرية، ولوددت أني أقتل في سبيل الله، ثم أحيا، ثم أقتل، ثم أحيا، ثم أقتل، ثم أحيا، ثم أقتل". "حم ق ن عن أبي هريرة".




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির দায়িত্ব নেন যে ব্যক্তি তাঁর পথে বের হয়, যার বের হওয়ার উদ্দেশ্য একমাত্র আমার প্রতি ঈমান এবং আমার রাসূলগণের (আঃ) প্রতি বিশ্বাস ছাড়া আর কিছু না হয়, তিনি তাকে হয় অর্জিত পুরস্কার ও গনীমতসহ ফিরিয়ে আনবেন অথবা তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর আমার উম্মতের উপর কষ্ট হওয়াটা যদি আমার কাছে কঠিন না হত, তবে আমি কোনো যুদ্ধাভিযানকারী দলের পিছনে বসে থাকতাম না। আমি চাই যে, আমি আল্লাহর পথে শহীদ হই, তারপর জীবিত হই, তারপর শহীদ হই, তারপর জীবিত হই, তারপর শহীদ হই, তারপর জীবিত হই, তারপর শহীদ হই।









কানযুল উম্মাল (10537)


10537 - "رباط يوم في سبيل الله أفضل من صيام شهر وقيامه، ومن مات فيه وقي فتنة القبر، ونمي له عمله إلى يوم القيامة". "ت عن سلمان".




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে এক দিনের সীমান্ত পাহারা (রিবাতে থাকা) এক মাস রোযা রাখা এবং সালাতে দাঁড়ানোর (ইবাদতের) চেয়েও উত্তম। আর যে ব্যক্তি ঐ অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, তাকে কবরের ফিতনা থেকে রক্ষা করা হবে এবং তার আমল কিয়ামত দিবস পর্যন্ত বৃদ্ধি পেতে থাকবে।









কানযুল উম্মাল (10538)


10538 - "لأن أشيع مجاهدا في سبيل الله، فأكفه على رحله
غدوة أو روحة أحب إلي من الدنيا وما فيها". "حم هـ ك عن معاذ بن أنس"1.




মু'আয ইবনু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র পথে জিহাদকারীকে বিদায় জানাতে যাওয়া এবং সকাল কিংবা সন্ধ্যায় তার আসবাবপত্রের বোঝা বহনে তাকে সহযোগিতা করা আমার কাছে দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও বেশি প্রিয়।









কানযুল উম্মাল (10539)


10539 - "ما من مجروح يجرح في سبيل الله والله أعلم بمن يجرح في سبيله إلا جاء يوم القيامة وجرحه يثعب دما، اللون لون الدم، والريح ريح المسك". "هـ عن أبي هريرة"2.
‌‌حديث ما من مكلوم




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো আহত ব্যক্তি নেই, যে আল্লাহর রাস্তায় আহত হয়—আর আল্লাহই ভালো জানেন কে তাঁর পথে আহত হয়—তবে সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় আসবে যে, তার ক্ষতস্থান থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে। রং হবে রক্তের রং, আর সুঘ্রাণ হবে মৃগনাভির (কস্তুরীর) সুঘ্রাণ।









কানযুল উম্মাল (10540)


10540 - "لا يكلم أحد في سبيل الله، والله أعلم بمن يكلم في سبيله إلا جاء يوم القيامة وجرحه يثعب دما، اللون لون الدم، والريح ريح المسك". "ت ن عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে কেউ আহত হয় না—আর আল্লাহই ভালো জানেন কে তাঁর পথে আহত হয়—তবে কিয়ামতের দিন সে এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে তার ক্ষতস্থান থেকে রক্ত ঝরতে থাকবে। রক্তের রং হবে লালের মতো, আর তার সুগন্ধি হবে কস্তুরীর সুগন্ধির মতো।