হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (9281)


9281 - عن عبد الله بن مالك بن بحينة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا صلى فرّج بين يديه، حتى يبدو بياض إبطيه.

وفي لفظ: كان إذا سجد فرج بين يديه.

متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3564) ومسلم في الصلاة (235: 495) كلاهما من طريق بكر بن مضر، عن جعفر بن ربيعة، عن الأعرج، عن عبد الله بن مالك بن بحينة قال: فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে মালিক ইবনে বুহাইনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত (শরীর থেকে) এতটুকু সরিয়ে রাখতেন যে, তাঁর বগলের শুভ্রতাও প্রকাশ পেত।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত (পাশ থেকে) সরিয়ে রাখতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (9282)


9282 - عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لا يرفع يديه في شيء من دعائه إلا في الاستسقاء، فإنه كان يرفع يديه حتى يرى بياض إبطيه.

متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3565) ومسلم في صلاة الاستسقاء (7: 895) كلاهما من طريق سعيد، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো দো‘আতেই হাত উঠাতেন না, শুধুমাত্র বৃষ্টির জন্য দো‘আ (ইসতিসকা)-এর সময় ছাড়া। কারণ তিনি (বৃষ্টির দো‘আর সময়) তাঁর হাত এতটুকু উঠাতেন যে তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যেত।









আল-জামি` আল-কামিল (9283)


9283 - عن أبي جحيفة قال: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم بمكة، وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم قال: فخرج بلال بوضوئه فمن نائل وناضح قال: فخرج النبي صلى الله عليه وسلم عليه حلة حمراء كأني أنظر إلى بياض ساقيه … الحديث.

متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3566) ومسلم في الصلاة (249: 503) كلاهما من طريق عون بن أبي جحيفة، عن أبي جحيفة فذكره. واللفظ لمسلم. وعند البخاري:"وبيص ساقيه".

وأبو جحيفة اسمه: وهب بن عبد الله السوائي رضي الله عنه.




আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মক্কায় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম, যখন তিনি আবতাহ নামক স্থানে তাঁর লাল চামড়ার তাঁবুতে ছিলেন। তিনি বলেন, এরপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) উযূর পানি নিয়ে বাইরে এলেন। লোকেরা সেই পানি পাওয়ার জন্য ব্যস্ত হয়ে পড়ল; কেউ তা থেকে পাচ্ছিল, আর কেউ ছিটিয়ে নিচ্ছিল। তিনি বলেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেরিয়ে এলেন। তাঁর পরিধানে লাল রঙের একটি জোব্বা ছিল। যেন আমি তাঁর পায়ের নিচের অংশের শুভ্রতা দেখছিলাম...।









আল-জামি` আল-কামিল (9284)


9284 - عن البراء قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في العشاء: {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} [التين: 1]
فما سمعت أحدا أحسن صوتا، أو قراءة منه.

متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7546) ومسلم في الصلاة (464) كلاهما من حديث مسعر، عن عدي بن ثابت، أراه عن البراء فذكره.




বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ইশার সালাতে {وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ} (সূরা ত্বীন) তিলাওয়াত করতে শুনেছি। আমি তাঁর চেয়ে সুন্দর আওয়াজ বা তিলাওয়াত আর কারও শুনিনি।









আল-জামি` আল-কামিল (9285)


9285 - عن جابر بن سمرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ضليع الفم، أشكل العين، منهوس العقبين.

قال: قلت لسماك: ما ضليع الفم؟ قال: عظيم الفم.

قال: قلت: ما أشكل العينين؟ قال: طويل شق العينين.

قال: قلت: ما منهوس العقب؟ قال: قليل لحم العقب.

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (79: 2339) من طرق عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب قال: سمعت جابر بن سمرة قال: فذكره.




জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছিলেন প্রশস্ত মুখের (দলী'উল ফাম), টানা চোখের (আশকালুল 'আইন) এবং মাংসলতাহীন গোড়ালির (মানহূসুল 'আকাবাইন) অধিকারী।

(জাবির বলেন,) আমি সিমাককে জিজ্ঞাসা করলাম: 'দলী'উল ফাম' অর্থ কী? তিনি বললেন: বড় মুখ।

(জাবির বলেন,) আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'আশকালুল 'আইন' অর্থ কী? তিনি বললেন: চোখের লম্বা ফাটল (টানা চোখ)।

(জাবির বলেন,) আমি জিজ্ঞাসা করলাম: 'মানহূসুল 'আকাব' অর্থ কী? তিনি বললেন: গোড়ালিতে কম মাংস।









আল-জামি` আল-কামিল (9286)


9286 - عن أنس بن مالك أنه سئل: أخضب رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: إنه لم ير من الشيب إلا قليلًا.

متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5894) ومسلم في الفضائل (102: 2431) كلاهما من طريق وهيب بن خالد، عن أيوب، عن محمد بن سيرين قال: سألت أنس بن مالك: فذكره.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি খেজাব (চুল বা দাড়ি রং) ব্যবহার করতেন? তিনি বললেন: তাঁর অল্প সংখ্যক সাদা চুল ছাড়া আর কিছুই দেখা যায়নি।









আল-জামি` আল-কামিল (9287)


9287 - عن أنس قال: يكره أن ينتف الرجل الشعرة البيضاء من رأسه ولحيته. قال: ولم يختضب رسول الله صلى الله عليه وسلم، إنما كان البياض في عنفقته وفي الصدغين وفي الرأس نبذ.

متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3550) ومسلم في الفضائل (104: 2341) كلاهما من طريق قتادة، عن أنس قال: فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কারো জন্য মাথা ও দাড়ি থেকে সাদা চুল উপড়ে ফেলা মাকরূহ। তিনি আরও বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেজাব (চুলে রং) ব্যবহার করেননি। তাঁর সফেদ চুল ছিল শুধুমাত্র তাঁর আনফাকায় (নিচের ঠোঁটের নিচে), কানের দু’পাশের চুলে (টেম্পলে) এবং মাথায় বিক্ষিপ্ত কিছু চুল।









আল-জামি` আল-কামিল (9288)


9288 - عن أنس سئل عن خضاب النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إنه لم يبلغ ما يخضب، لو شئت أن أعد شمطاته في لحيته.

متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5895) ومسلم في الفضائل (103: 2341) كلاهما من طريق حماد بن زيد عن ثابت، قال: سئل أنس: فذكره. واللفظ للبخاري وأما لفظ مسلم ففيه: قال أنس لو شئت أن أعد شمطات كن في رأسه فعلت، وقال: لم يختضب، وقد اختضب أبو بكر بالحناء والكتم.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খেজাব (চুল রং করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তিনি সেই বয়স পর্যন্ত পৌঁছাননি যে তাঁকে খেজাব ব্যবহার করতে হতো। আমি যদি চাইতাম, তাহলে তাঁর দাড়িতে থাকা পাকা চুলগুলো গুনে দিতে পারতাম।









আল-জামি` আল-কামিল (9289)


9289 - عن أنس بن مالك أنه سئل عن شيب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: ما شانه الله ببيضاء.

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (105: 2341) من طرق عن أبي داود سليمان بن داود (هو
الطيالسي) حدثنا شعبة، عن خليد بن جعفر، سمع أبا إياس، عن أنس أنه سئل فذكره.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শুভ্র কেশ (পাকা চুল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: আল্লাহ তাঁকে সাদা চুল দিয়ে শোভাহীন করেননি।









আল-জামি` আল-কামিল (9290)


9290 - عن أنس بن مالك قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليس بالطويل البائن … الحديث. وفيه: فتوفاه الله وليس في رأسه ولحيته عشرون شعرة بيضاء.

متفق عليه: رواه البخاري في صفة النبي صلى الله عليه وسلم (1) عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن أنس بن مالك قال: فذكره.

ورواه البخاري في المناقب (3548) ومسلم في الفضائل (113: 2347) كلاهما من طريق مالك به.

وبمعناه روي عن ابن عمر أنه قال: كان شيب رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو عشرين شعرة. إلا أن إسناده ضعيف.

رواه ابن ماجه (3630) والترمذي في الشمائل (39) وأحمد (5633) وصححه ابن حبان (6295، 6294) كلهم من طريق يحيى بن آدم، حدثنا شريك، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر قال: فذكره.

وإسناده ضعيف فيه شريك بن عبد الله النخعي القاضي فإنه سيء الحفظ وهو ضعيف عند التفرد.

وبه أعله البخاري فقال: لا أعلم أحدًا روى هذا الحديث عن عبيد الله غير شريك.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অতিরিক্ত লম্বা ছিলেন না... হাদীসটিতে আরও রয়েছে, আল্লাহ তাঁকে ওফাত দিলেন অথচ তাঁর মাথা ও দাড়িতে বিশটির বেশি সাদা চুল ছিল না।









আল-জামি` আল-কামিল (9291)


9291 - عن جابر بن سمرة أنه سئل عن شيب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: كان إذا دهن رأسه لم ير منه شيء، وإذا لم يدهن رئي منه.

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (108: 2344) عن محمد بن المثنى، حدثنا أبو داود سليمان ابن داود، حدثنا شعبة، عن سماك بن حرب قال: سمعت جابر بن سمرة سئل عن شيب النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: فذكره.




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শুভ্র কেশ (পাকা চুল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তিনি যখন তাঁর মাথায় তেল দিতেন, তখন তাঁর শুভ্র কেশের কিছুই দেখা যেতো না, আর যখন তিনি তেল ব্যবহার করতেন না, তখন তা দেখা যেতো।









আল-জামি` আল-কামিল (9292)


9292 - عن أم سلمة أنها أخرجت إلينا شعرًا من شعر النبي صلى الله عليه وسلم مخضوبًا.

صحيح: رواه البخاري في اللباس (5897) عن موسى بن إسماعيل، حدثنا سلام، عن عثمان ابن عبد الله بن موهب، قال: دخلت على أم سلمة فأخرجت إلينا … الحديث.

وروي بمعناه عن أبي هريرة أنه سئل: هل خضب رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم. إلا أن إسناده ضعيف.

رواه الترمذي في الشمائل (45) عن سفيان بن وكيع، قال: حدثنا أبي، عن شريك، عن عثمان ابن موهب قال: سئل أبو هريرة فذكره.

وفيه شريك وهو ابن عبد الله النخعي القاضي وهو وإن كان صدوقا إلا أنه كان يخطئ كثيرا وهذا الحديث مما أخطأ فيه فإنه خالف الثقات الأثبات منهم إسرائيل وسلام بن سليم ونصر بن أبي الأشعث رووه عن عثمان بن موهب، عن أم سلمة كما في صحيح البخاري (5897، 5898، 5899)
وبه أعله أيضا الترمذي فقال: وروى أبو عوانة هذا الحديث عن عثمان بن عبد الله بن موهب فقال: عن أم سلمة. وفي الإسناد سفيان بن وكيع فإنه ساقط الحديث لعدم قبوله النصيحة في أمر وراقه الذي كان يدخل عليه ما ليس من حديثه.




উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাথার চুল থেকে কিছু চুল আমাদের সামনে বের করে আনলেন, যা খেযাব (রঙ) দ্বারা রাঙানো ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (9293)


9293 - عن أنس قال: رأيت شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم مخضوبًا.

قال حماد: وأخبرنا عبد الله بن محمد بن عقيل قال: رأيت شعر رسول الله صلى الله عليه وسلم عند أنس بن مالك مخضوبًا.

حسن: رواه الترمذي في الشمائل (47) عن عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا عمرو بن عاصم، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا حميد، عن أنس قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن عاصم الكلابي فإنه حسن الحديث.

ولا تعارض بين هذا وبين روايات النفي، فلعله اطلع بعد ذلك على شعر مخضوب عند أم سلمة فأخبر به.

قال النووي: والمختار أنه صلى الله عليه وسلم خضب في وقت دل عليه حديث ابن عمر في الصحيحين، وتركه معظم الأوقات فأخبر كل بما رأى وهو صادق.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চুল খেযাব (মেহেদি বা রং দ্বারা রাঙানো) করা অবস্থায় দেখেছি। হাম্মাদ বলেন: আমাদেরকে আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আকীল জানিয়েছেন, তিনি বলেন: আমি আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চুল খেযাব করা অবস্থায় দেখেছি।









আল-জামি` আল-কামিল (9294)


9294 - عن أبي رمثة قال: انطلقت مع أبي نحو النبي صلى الله عليه وسلم فإذا هو ذو وفرة، بها ردع من حناء، وعليه بردان أخضران.

صحيح: رواه أبو داود (4206) واللفظ له، والترمذي (2812) والنسائي (1572) وأحمد (7109) وصححه ابن حبان (5995) والحاكم (2/ 425) كلهم من طريق عبيد الله بن إياد بن لقيط، حدثني إياد بن لقيط، عن أبي رمثة قال: فذكره.

قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب، لا نعرفه إلا من حديث عبيد الله بن إياد.

كذا قال: ولم يتفرد به عبيد الله بن إياد بل رواه جماعة منهم:

- عبد الملك بن أبجر عند الإمام أحمد (17492) والنسائي (4832).

- وسفيان الثوري عند أحمد أيضا (7104).

- وعلي بن صالح عند أحمد أيضا (7112).

ورواه أبو داود (4208) والنسائي (5083) من وجه آخر عن إياد بن لقيط، عن أبي رمثة به، وفيه أنه قال: وكان قد لطخ - يعني النبي صلى الله عليه وسلم لحيته بالحناء. وإسناده صحيح.

وجاء في بعض طرق هذا الحديث بلفظ"له شعر قد علاه الشيب أو المشيب" فهو معلول.

رواه الترمذي في الشمائل (42) ولفظه يخالف ما ثبت في الصحيحين: أنه لم ير النبي صلى الله عليه وسلم من الشيب إلا قليلًا، وتوفاه الله تعالى وليس في رأسه ولحيته عشرون شعرة بيضاء.
وبه أعله الإمام الترمذي فقال: الروايات الصحيحة أنه لم يبلغ الشيب.

وروي بمعناه عن الجهذمة امرأة بشير بن الخصاصية قالت:"أنا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج من بيته ينفض رأسه، وقد اغتسل، وبرأسه ردع من حناء -أو قال: ردغ- شك في هذا الشيخ.

رواه الترمذي في الشمائل (46) عن إبراهيم بن هارون، قال: أنبأنا النضر بن زرارة، عن أبي جناب، عن إياد بن لقيط، عن الجهذمة فذكرته.

وإسناده ضعيف فيه النضر بن زرارة، وعنه قال الحافظ"مستور" وفيه أبو جناب اسمه يحيى بن أبي حية وهو مدلس وقد عنعن.




আবূ রুমছাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতার সাথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে রওনা হলাম। তখন দেখলাম, তাঁর চুল কানের লতি পর্যন্ত লম্বা ছিল, তাতে মেহেদির আভা লেগেছিল, এবং তাঁর শরীরে দুটি সবুজ চাদর ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (9295)


9295 - عن السائب بن يزيد قال: ذهبت بي خالتي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إن ابن أختي وجع فمسح رأسي، ودعا لي بالبركة، ثم توضأ فشربت من وضوئه ثم قمت خلف ظهره فنظرت إلى خاتمه بين كتفيه مثل زرّ الحجلة.

متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3541) ومسلم في الفضائل (111: 2345) كلاهما من طريق حاتم (هو ابن إسماعيل)، عن الجعد بن عبد الرحمن قال: سمعت السائب بن يزيد يقول: فذكره.

الجعد بن عبد الرحمن - ويقال: الجعيد بن عبد الرحمن.

قوله: زر الحجلة -بفتح الحاء والجيم- انظر: تفسيره في كتاب الإيمان.




সা'ইব ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার খালা আমাকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে গেলেন। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার ভাগিনা অসুস্থ। তখন তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন এবং আমার জন্য বরকতের দোয়া করলেন। এরপর তিনি ওযু করলেন, তখন আমি তাঁর ওযুর অবশিষ্ট পানি পান করলাম। অতঃপর আমি তাঁর পিছনে দাঁড়ালাম এবং তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে তাঁর নবুওয়াতের মোহর (খাতাম) দেখলাম, যা ছিল ঝুমুরের বোতামের মতো।









আল-জামি` আল-কামিল (9296)


9296 - عن جابر بن سمرة قال: رأيت خاتمًا في ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم، كأنه بيضة حمام.

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (110: 2344) عن محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سماك قال: سمعت جابر بن سمرة قال: فذكره.




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পিঠে একটি মোহর (নবুওয়াতের চিহ্ন) দেখেছি, যা দেখতে কবুতরের ডিমের মতো ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (9297)


9297 - عن عبد الله بن سرجس قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وأكلت معه خبزًا ولحمًا أو قال: ثريدًا، قال: فقلت له: أستغفر لك النبي صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم، ولك، ثم تلا هذه الآية: {وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ} [محمد: 19] قال: ثم درت خلفه فنظرت إلى خاتم النبوة بين كتفيه عند ناغض كتفه اليسرى جمعًا، عليه خيلان كأمثال الثآليل.

صحيح: رواه مسلم في الفضائل (112: 2346) من طرق عن عبد الواحد (يعني ابن زياد) حدثنا عاصم، عن عبد الله بن سرجس قال: فذكره.

وقوله:"جمعا" أي جمع الكف بعد جمع الأصابع وضمها.

وقوله:"الخِيلان" جمع خال، وهو الشامة في الجسد.

ويحمل الحديث على أن الخاتم كان على هيئة جمع الكف، لكنه أصغر منه على قدر بيضة الحمامة.




আব্দুল্লাহ ইবনে সারজিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি এবং তাঁর সাথে রুটি ও গোশত খেয়েছি – অথবা তিনি বলেছেন: সারীদ (এক ধরনের গোশত মিশ্রিত খাবার) খেয়েছি। তিনি বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এবং আপনার জন্যও। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "{আর তুমি তোমার ত্রুটির জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো এবং মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের জন্যও [ক্ষমা প্রার্থনা করো]}" (সূরা মুহাম্মাদ: ১৯)। তিনি বলেন, এরপর আমি তাঁর পিছনে ঘুরলাম এবং তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে, তাঁর বাম কাঁধের উপরের অংশে নুবুওয়াতের মোহর (খাতামুন নুবুওয়াহ) দেখলাম, যা ছিল হাতে একত্রিত মুষ্টির মতো। তার উপরে আচিলের মতো কালো তিল ছিল।









আল-জামি` আল-কামিল (9298)


9298 - عن أنس بن مالك قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أحسن الناس خُلُقًا.

متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6203) ومسلم في الفضائل (55: 2310) كلاهما من طريق عبد الوارث، عن أبي التياح، عن أنس فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মানুষদের মধ্যে সর্বোত্তম চরিত্রের অধিকারী ছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (9299)


9299 - عن أنس قال: خدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم عشر سنين، والله ما قال لي: أفا قط، ولا قال لشيء: لم فعلت كذا؟ وهلا فعلت كذا؟

وفي رواية: خدمت رسول الله صلى الله عليه وسلم تسع سنين، فما أعلمه قال لي قط لم فعلت كذا وكذا؟ ولا عاب عليّ شيئًا قط.

متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6038) ومسلم في الفضائل (51: 2309) كلاهما من طريق ثابت البناني، عن أنس بن مالك قال: فذكره.

والرواية الأخرى عند مسلم (53: 2309) من طريق سعيد بن أبي بردة عن أنس.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দশ বছর খেদমত করেছি। আল্লাহর কসম! তিনি আমাকে কখনো 'উহ্' (ছিঃ) বলেননি, আর তিনি কোনো কিছু সম্পর্কেই আমাকে বলেননি: 'তুমি এটা কেন করলে?' অথবা 'তুমি কেন ওটা করলে না?'

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নয় বছর খেদমত করেছি। আমার জানা নেই যে তিনি আমাকে কখনো বলেছেন: 'তুমি এমন এমন কেন করলে?' আর তিনি কখনোই কোনো কিছুর জন্য আমার নিন্দা করেননি।









আল-জামি` আল-কামিল (9300)


9300 - عن أنس قال: لما قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم المدينة أخذ أبو طلحة بيدي، فانطلق بي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، إن أنسًا غلام كيّس فليخدمك، قال: فخدمته في السفر والحضر، والله ما قال لشيء صنعته: لم صنعت هذا هكذا؟ ولا لشيء لم أصنعه: لم لم تصنع هذا هكذا؟

متفق عليه: رواه البخاري في الوصايا (2768) وفي الديات (6911) ومسلم في الفضائل (52: 2309) كلاهما من طريق إسماعيل بن إبراهيم ابن علية، حدثنا عبد العزيز، عن أنس قال: فذكره.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন আবূ তালহা আমার হাত ধরে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আনাস একজন বুদ্ধিমান বালক, সে যেন আপনার খেদমত করে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি সফরে ও গৃহে অবস্থানকালে তাঁর খেদমত করেছি। আল্লাহর শপথ! আমি কোনো কাজ করলে তিনি কখনো বলেননি: তুমি এমনটি কেন করলে? আর কোনো কাজ যদি আমি না করতাম, তবে তিনি কখনো বলেননি: তুমি কেন এমনটি করলে না?