হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (1941)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا عفان قال ثنا حماد بن سلمة قال ثنا ثابت: أن مطرف بن عبد الله قال: لو كان لي نفسان لقدمت أحدهما قبل الأخرى، فإن هجمت على خير أتبعتها الأخرى وإلا أمسكتها. ولكن إنما لي نفس واحدة ما أدري على ما تهجم؟ خير أو شر.




মুতরিফ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমার দুটি আত্মা (নফস) থাকত, তবে আমি একটিকে অন্যটির আগে প্রেরণ করতাম। অতঃপর যদি সেটি কল্যাণের সম্মুখীন হতো, তবে আমি অন্যটিকে তার পেছনে অনুসরণ করতে দিতাম, আর যদি তা না হতো, তবে সেটিকে আটকে রাখতাম। কিন্তু আমার তো কেবল একটিই আত্মা আছে। আমি জানি না এটি কিসের সম্মুখীন হবে— কল্যাণ নাকি অকল্যাণ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1942)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق السراج قال ثنا الحسين ابن منصور أبو علويه الصوفي قال ثنا الحجاج بن محمد عن مهدي بن ميمون عن غيلان بن جرير. قال: قال مطرف: صلاح القلب بصلاح العمل وصلاح العمل بصحة النية.




মুতাররিফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: অন্তরের সংশোধন হয় আমলের সংশোধনের মাধ্যমে, আর আমলের সংশোধন হয় নিয়তের বিশুদ্ধতার মাধ্যমে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1943)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا الحسن بن علي بن المتوكل قال ثنا أبو الحسن المدائني قال قال أبو محمد الباهلي سمعت زهير الباني يقول: مات ابن لمطرف بن عبد الله بن الشخير، فخرج على الحي قد رجل جمته ولبس حلته فقيل له: ما نرضى منك بهذا وقد مات ابنك. فقال: أتأمروني أن أستكين للمصيبة(1) فو الله لو أن الدنيا وما فيها لي فأخذها الله منى ووعدنى عليها شربة ماء غذا؛ ما رأيتها لتلك الشربة أهلا فكيف بالصلوات والهدى والرحمة.




যুহায়র আল-বানী থেকে বর্ণিত, মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ ইবনুশ শিখখীরের এক ছেলে মারা গেল। এরপর তিনি গোত্রের সামনে এমন অবস্থায় এলেন যে তিনি নিজের মাথার চুল আঁচড়েছেন এবং সুন্দর পোশাক পরেছেন। তখন তাকে বলা হলো, ‘আমরা আপনার এই কাজে সন্তুষ্ট নই, কারণ আপনার পুত্র মারা গেছে।’ তিনি বললেন, ‘তোমরা কি আমাকে নির্দেশ দিচ্ছো যে আমি এই বিপদে ভেঙে পড়ি? আল্লাহর কসম! যদি আমার কাছে দুনিয়া এবং এর মধ্যে যা কিছু আছে, তা সবই থাকত এবং আল্লাহ তা আমার কাছ থেকে নিয়ে যেতেন, আর এর বিনিময়ে আমাকে আগামীকাল এক ঢোঁক পানি পান করানোর ওয়াদা করতেন, তবুও আমি সেই দুনিয়াকে ঐ এক ঢোঁক পানির উপযুক্ত মনে করতাম না। তাহলে (যে জিনিসের বিনিময়ে) সালাত, হিদায়াত এবং রহমত (ওয়াদা করা হয়েছে), তার মূল্য কত হবে!’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1944)


• حدثنا أبو بكر بن عبد الله بن محمد بن عطاء قال ثنا أبو عبد الله بن شيرزاد
قال ثنا عبد الله بن محمد بن إبراهيم العبسي قال ثنا عفان قال ثنا حماد بن سلمة عن ثابت: أن مطرفا قال: لو كانت الدنيا لي فأخذها الله منى شربة ماء ليسقيني بها يوم القيامة كان قد أعطاني بها ثمنا.




মুত্বাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি সমস্ত দুনিয়া আমার হতো আর আল্লাহ্ তা আমার কাছ থেকে এক ঢোক পানির বিনিময়ে নিয়ে নিতেন—যা দিয়ে তিনি কিয়ামতের দিন আমাকে পান করাতেন—তাহলেও তিনি এর যথাযথ মূল্য প্রদান করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1945)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال ثنا روح بن عبادة عن سعيد عن قتادة قال: كان مطرف بن عبد الله يقول: إن من أحب عباد الله إلى الله الصبار الشكور؛ الذى إذا ابتلي صبر وإذا أعطي شكر.




মুতাররিফ ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আল্লাহ্‌র নিকট তাঁর বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় হলো সেই সবরকারী (অত্যন্ত ধৈর্যশীল) ও শোকরকারী (অত্যন্ত কৃতজ্ঞ) বান্দা; যে ব্যক্তি যখন কোনো পরীক্ষার সম্মুখীন হয় তখন ধৈর্য ধারণ করে এবং যখন তাকে কোনো কিছু দেওয়া হয় তখন কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে (শুকর আদায় করে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1946)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا إسحاق بن أبى حسان(1) قال ثنا احمد ابن أبي الحواري قال سمعت أبا سليمان الداراني يقول: لبس مطرف بن عبد الله الصوف وجلس مع المساكين، فقيل له [في ذلك]. فقال: إن أبي كان جبارا فأحب أن أتواضع لربي عز وجل، ولعله يخفف عن أبى تجبره.




আবু সুলাইমান আদ্-দারানী থেকে বর্ণিত, মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ পশমের পোশাক পরিধান করতেন এবং দরিদ্রদের সাথে বসতেন। তখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমার পিতা ছিলেন একজন জাব্বার (অহংকারী/ক্ষমতাশালী), তাই আমি আমার মহামহিম রবের উদ্দেশ্যে বিনয়ী হতে ভালোবাসি, আর সম্ভবত এর ফলে আমার পিতার সেই অহংকারের শাস্তি কিছুটা লাঘব করা হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1947)


• حدثنا يوسف بن يعقوب النجيرمي قال ثنا الحسن بن المثنى قال ثنا عفان قال ثنا سليمان بن المغيرة قال ثنا حميد بن هلال قال كان مطرف بن عبد الله يقول: نظرت ما خبر لا شر فيه ولا آفة - ولكل شيء آفة - فما وجدته؛ إلا أن يعافى عبد فيشكر.




মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আমি এমন কোনো বিষয় খুঁজে দেখছিলাম যার মধ্যে কোনো মন্দ নেই এবং কোনো বিপদাপদও নেই—অথচ সবকিছুরই কোনো না কোনো বিপদাপদ থাকে—কিন্তু আমি এমন কিছু পাইনি। একমাত্র এই বিষয় ছাড়া যে, কোনো বান্দাকে সুস্থতা দান করা হবে এবং সে (আল্লাহর) কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1948)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا محمد ابن إسحاق قال ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا أبو عوانة عن قتادة. قال: قال مطرف بن عبد الله: لأن أعافى فأشكر، أحب إلي من أن أبتلى فأصبر.




মুতাররিফ ইবনু আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি সুস্থতা লাভ করি ও শুকরিয়া আদায় করি—এটা আমার কাছে অধিক প্রিয়, ওই অবস্থার চেয়ে যখন আমি বিপদে পতিত হই ও ধৈর্য ধারণ করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1949)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا الفضل بن سهل قال ثنا يزيد بن هارون أخبرنا أبو الأشهب عن رجل. قال: قال مطرف:

لأن أبيت نائما وأصبح نادما، أحب إلي من أن أبيت قائما وأصبح معجبا.




মুত্বাররিফ থেকে বর্ণিত, আমি যদি রাতে ঘুমন্ত অবস্থায় কাটাই এবং সকালে অনুতপ্ত হই, তা আমার কাছে অধিক প্রিয়, রাতে দাঁড়িয়ে (ইবাদতে) কাটিয়ে দেওয়ার পর সকালে অহংকারী হয়ে ওঠার চেয়ে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1950)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا أبو العباس السراج قال ثنا عبد الله بن أبي السراج زياد قال ثنا سيار قال ثنا جعفر قال ثنا ثابت عن مطرف. قال: لئن يسألني ربي عز وجل يوم القيامة يا مطرف ألا فعلت؟ أحب إلي من أن يقول يا مطرف.




মুত্বাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন আমার রব, যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, যদি আমাকে জিজ্ঞেস করেন, ‘হে মুত্বাররিফ, তুমি কেন করোনি?’ – তবে তা আমার কাছে তাঁর এই কথা বলার চেয়ে বেশি প্রিয় যে, ‘হে মুত্বাররিফ।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1951)


• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن الفضل قال ثنا سليمان بن الحسن قال ثنا عبد الواحد بن غياث قال ثنا حماد بن سلمة عن ثابت عن مطرف قال:

لو حلفت لرجوت أن أبر، إنه ليس أحد من الناس إلا وهو مقصر فيما بينه وبين ربه عز وجل.




মুত্বাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমি শপথ করি, তবে আমি আশা করি যে আমি সত্য পালনকারী হব। কেননা, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথে তার সম্পর্ক বিষয়ে এমন কোনো মানুষ নেই যে সে ত্রুটিপূর্ণ নয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1952)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد قال ثنا أحمد بن مهدي قال ثنا أبو يعلى محمد بن الصلت قال ثنا ابن عيينة عن ابن أبي عروبة عن قتادة عن مطرف:

[في قوله تعالى] {فاطلع فرآه في سواء الجحيم} قال: رآهم وجماجمهم تغلي، وقد غيرت النار حبره وسبره(1).




মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {অতঃপর সে নিচে তাকাল এবং তাকে (তার বন্ধুকে) দেখতে পেল জাহান্নামের মধ্যস্থলে।} [সূরা সাফফাত: ৫৫] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তিনি দেখলেন যে তাদের মাথাগুলো টগবগ করে ফুটছে, এবং আগুন তাদের বাহ্যিক রূপ ও অভ্যন্তরীণ অবস্থাকে পরিবর্তন করে ফেলেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1953)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني نصر بن علي قال ثنا روح بن المسيب قال ثنا ثابت البناني. قال: قال مطرف:

الإنسان بمنزلة الحجر إن جعل الله فيه خيرا كان فيه؛ وقرأ قول الله سبحانه {(ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور)} وقال مطرف: إن هاهنا قوما يزعمون أنهم إن شاءوا دخلوا الجنة وإن شاءوا دخلوا النار، ثم حلف مطرف بالله ثلاثة أيمان مجتهد، أن لا يدخل الجنة عبد أبدا إلا عبد شاء أن يدخله إياها عمدا.




মুতাররিফ থেকে বর্ণিত... মুতাররিফ বললেন: মানুষ পাথরের মতো। আল্লাহ যদি তাতে কল্যাণ দান করেন, তবেই তাতে কল্যাণ থাকে। আর তিনি আল্লাহর এই বাণীটি পাঠ করলেন: {(আর আল্লাহ যার জন্য আলোর ব্যবস্থা করেননি, তার জন্য কোনো আলোই নেই)}। মুতাররিফ আরও বললেন: এখানে এমন কিছু লোক আছে যারা ধারণা করে যে, তারা চাইলে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারে এবং চাইলে জাহান্নামে প্রবেশ করতে পারে। এরপর মুতাররিফ আল্লাহর নামে তিনটি জোর কসম করে বললেন যে, কোনো বান্দাই কখনোই জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না, কেবল সেই বান্দা ব্যতীত, যাকে আল্লাহ স্বেচ্ছায় তাতে প্রবেশ করাতে চান।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1954)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا علي بن إسحاق قال ثنا الحسين بن الحسن قال ثنا عبد الله بن المبارك قال ثنا جرير بن حازم قال ثنا حميد بن هلال: قال قال مطرف بن عبد الله: إني وجدت العبد ملقى بين ربه سبحانه وبين الشيطان، فإن استشلاه(2) ربه أو استنقذه نجا، وإن تركه والشيطان ذهب به.




মুতাররিফ ইবনে আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বান্দাকে এমন অবস্থায় পেয়েছি যে, সে তার মহান রব সুবহানাহু ওয়া তাআলা এবং শয়তানের মাঝে নিক্ষিপ্ত (দ্বিধাগ্রস্ত)। অতঃপর যদি তার রব তাকে (শয়তানের কবল থেকে) উঠিয়ে নেন অথবা মুক্ত করেন, তবে সে পরিত্রাণ পায়। আর যদি তিনি তাকে (শয়তান ও তার নিজের অবস্থার ওপর) ছেড়ে দেন, তবে শয়তান তাকে নিয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1955)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان قال ثنا عبد الله بن أحمد ابن حنبل حدثني محمد بن عبيد بن حساب قال ثنا جعفر بن سليمان قال ثنا ثابت قال قال مطرف: لو أخرج قلبي فجعل فى يدى هذه اليسار، وجئ بالخير فجعل في هذه اليمنى ما استطعت أن أولج قلبي منه شيئا حتى يكون الله تعالى يضعه.




মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমার হৃদয় বের করে এনে আমার এই বাম হাতে রাখা হয় এবং কল্যাণ (বা ভালো কিছু) এনে আমার এই ডান হাতে রাখা হয়, তবুও আমি এর থেকে সামান্যতম কিছুও আমার হৃদয়ে প্রবেশ করাতে সক্ষম হব না, যতক্ষণ না আল্লাহ তাআলা তা সেখানে স্থাপন করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1956)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن علي الخزاعي قال ثنا حماد
عن داود بن أبي هند عن مطرف بن عبد الله: أنه قال: ليس لأحد أن يصعد فيلقي نفسه من فوق البئر ويقول قدر لي، ولكن يحذر ويجتهد ويتقي، فإن أصابه شيء علم أنه لم يصبه إلا ما كتب الله له.




মুত্বারিফ ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কারো জন্য এটা উচিত নয় যে, সে (কোনো উঁচু স্থানে) আরোহণ করবে, অতঃপর কূয়ার ওপর থেকে নিজেকে নিক্ষেপ করবে এবং বলবে—এটি আমার তকদীরে (ভাগ্যে) ছিল। বরং সে যেন সতর্কতা অবলম্বন করে, চেষ্টা-সাধনা করে এবং তাকওয়া (আল্লাহভীতি) অবলম্বন করে। অতঃপর যদি তার কোনো কিছু ঘটে যায়, তবে সে যেন জানে যে, আল্লাহ তার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ছাড়া অন্য কিছু তাকে আক্রান্ত করেনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1957)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن قتادة وبديل العقيلي عن مطرف بن عبد الله قال: إن الله عز وجل لم يكل الناس إلى القدر وإليه يعودون. وقال بديل في حديثه - وإليه يصيرون.




মুতাররিফ ইবনে আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা মানুষকে ভাগ্যের (তকদীরের) উপর ছেড়ে দেননি এবং তাঁরই কাছে তারা ফিরে যাবে। আর বুদাইল তার হাদীসে বলেছেন: এবং তাঁরই কাছে তারা প্রত্যাবর্তন করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1958)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا عبد الله بن يعقوب قال ثنا حنبل بن إسحاق قال قال خلف بن الوليد الجوهري قال أنشأ أبو بكر النهشلي يحدثنا.

قال قال مطرف: كفى بالنفس إطراء على رؤوس الملأ كأنك أردت به زينها وذلك عند الله عز وجل شينها.




মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মানুষের সামনে নিজের প্রশংসা করা (নিজের জন্য) যথেষ্ট (মন্দ), যেন তুমি এর মাধ্যমে নিজের সৌন্দর্য প্রকাশ করতে চেয়েছ, অথচ পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর নিকট এটাই হলো কলঙ্ক।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1959)


• حدثنا محمد بن عبد الله المفتولي(1) قال ثنا حاجب بن أبي بكر قال ثنا حماد بن الحسن قال ثنا سيار قال ثنا جعفر قال ثنا المعلى بن زياد. قال: كان إخوان مطرف عنده فخاضوا في ذكر الجنة، فقال مطرف: لا أدري ما تقولون؟ حال ذكر النار بيني وبين الجنة.




মু'আল্লা ইবনে যিয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুতাররিফের কতিপয় ভাই তাঁর কাছে ছিলেন। তখন তাঁরা জান্নাতের আলোচনায় নিমগ্ন হলেন। অতঃপর মুতাররিফ বললেন: তোমরা কী বলছো, তা আমি জানি না? কারণ জাহান্নামের স্মরণ আমার ও জান্নাতের মাঝে অন্তরায় সৃষ্টি করেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (1960)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا بن أبي سهل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا زيد بن الحباب عن مهدي بن ميمون عن غيلان بن جرير. قال سمعت مطرفا يقول: كأن القلوب ليست منا، وكأن الحديث يعنى به غيرنا.




মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যেন অন্তরগুলি আমাদের নয়, আর যেন এই আলোচনা (উপদেশ) আমাদের ছাড়া অন্য কারো জন্য উদ্দেশ্য করা হয়েছে।