হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9941)


9941 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ , أَنَا الْحَجَّاجِيُّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعُكْبَرِيُّ , بِمِصْرَ , ثَنَا مَحْمُودُ بْنُ يَزِيدَ الْخُرَاسَانِيُّ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ , ثَنَا شَقِيقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَلْخِيُّ , فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ , قَالَ: فَبَكَيْتُ , قَالَ: " لَا تَبْكِ " أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّيْبَانِيُّ هُوَ الْجُويْبَارِيُّ , وَهُوَ مِمَّنْ يَضَعُ الْحَدِيثَ , وَرُوِي ذَلِكَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ , عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ ,




অতঃপর আমি কেঁদে ফেললাম। তিনি বললেন: "কাঁদিও না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9942)


9942 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّلَمِيُّ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ , ثَنَا -[54]- مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْهَرَوِيُّ , بِدِمَشْقَ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْخَشَّابُ , ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَنَدِيُّ , ثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَدْهَمَ , فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ , قَالَ: فَبَكَيْتُ , فَقَالَ: " لَا تَبْكِ "




ইবরাহীম ইবনে আদহাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি ঘটনাটি উল্লেখ করলেন। তবে তিনি [স্বয়ং] বললেন: আমি তখন কেঁদে ফেললাম। ফলে তিনি (অপর ব্যক্তি) বললেন: "তুমি কেঁদো না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9943)


9943 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَأَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْجُرَشِيُّ , قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , ثَنَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ الْهَاشِمِيُّ , ثَنَا سَيَّارُ بْنُ حَاتِمٍ , ثَنَا سَهْلُ بْنُ أَسْلَمَ الْعَدَوِيُّ , حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي مَنْصُورٍ , عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ , عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ: " شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجُوعَ , فَرَفَعْنَا عَنْ بُطُونِنَا حَجَرًا حَجَرًا وَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَطْنِهِ بِحَجَرَيْنِ "




আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে আমাদের ক্ষুধার কষ্টের কথা জানালাম। তখন আমরা আমাদের পেট থেকে একটি করে (বাঁধা) পাথর তুলে দেখালাম। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর পেট থেকে দুটি পাথর তুলে দেখালেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لكنه توبع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9944)


9944 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ , أَنَا أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ -[55]- الْمُسْتَفَاضُ الْفِرْيَابِيُّ , ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ , ثَنَا زُهَيْرٌ , ثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ , قَالَ: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ: " مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَوْ مَا كَانَ نَبِيُّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْبَعُ مِنَ الْبَقْلِ , وَمَا تَرْضَوْنَ دُونَ أَلْوَانِ التَّمْرِ وَالزُّبْدِ وَأَلْوَانِ الثِّيَابِ "




নু’মান ইবনে বাশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম—অথবা (বর্ণনাকারীর সংশয় সহকারে) তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম—কখনো শুধু শাক-সবজি খেয়ে পেট ভরে তৃপ্ত হতেন না। অথচ তোমরা বিভিন্ন প্রকারের খেজুর, মাখন (বা ঘি) এবং রকমারি পোশাক ছাড়া সন্তুষ্ট হও না।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9945)


9945 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ , ثَنَا ابْنُ أَبِي قَمَّاشٍ , -[56]- وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَيُّوبَ , قَالَا: ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ , ثَنَا أَبُو هَاشِمٍ , صَاحِبُ الزَّعْفَرَانِيِّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ: أَنَّ أَنَسًا , حَدَّثَهُ قَالَ: جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِكَسْرَةِ خُبْزٍ لِرَسُولِ اللهِ , فَقَالَ: " مَا هَذِهِ الْكِسْرَةُ يَا فَاطِمَةُ؟ " قَالَتْ: قُرْصًا خُبَزْتُهُ وَلَمْ تَطِبْ نَفْسِي حَتَّى آتِيكَ بِهَذِهِ الْكِسْرَةِ. فَقَالَ: " أَمَا إِنَّهُ أَوَّلُ طَعَامٍ دَخَلَ فِي فَمِ أَبِيكَ مُنْذُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ " لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ اللهِ




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন: ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য এক টুকরো রুটি নিয়ে আসলেন। তখন তিনি (নবীজি) জিজ্ঞাসা করলেন: “হে ফাতেমা, এ কিসের রুটির টুকরা?” তিনি (ফাতেমা) বললেন: “আমি একটি রুটি প্রস্তুত করেছিলাম। আমার মন স্থির হচ্ছিল না যতক্ষণ না আমি আপনার কাছে এই টুকরাটি নিয়ে আসি।” তখন তিনি (নবীজি) বললেন: “শোনো! গত তিন দিন ধরে এইটাই তোমার বাবার মুখে প্রবেশ করা প্রথম খাবার।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9946)


9946 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أَنَا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ الطُّوسِيُّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمَّادٍ الْأَبِيوَرْدِيُّ , ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ , عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً وَنَحْنُ نَنْظُرُ إِلَى أُحِدٍ , فَقَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ ". فَقُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ: " مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا ذَاكَ عِنْدِي ذَهَبًا , أَمْسَى لَيْلَةً عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنٍ , إِلَّا أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللهِ هَكَذَا وَهَكَذَا بَيْنَ يَدَيْهِ , وَعَنْ يَمِينِهِ , وَعَنْ شِمَالِهِ " , قَالَ: ثُمَّ مَشَى , فَقَالَ: " إِنَّ الْأَكْثَرِينَ هُمُ الْأَقَلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا مَنْ هَكَذَا وَهَكَذَا " وَأَشَارَ أَبُو مُعَاوِيَةَ بِيَدِهِ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ وَأَمَامَهُ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى , وَجَمَاعَةٌ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ , -[57]- وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ عَنِ الْأَعْمَشِ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে মদিনার হাররাহ (পাথরযুক্ত এলাকা)-এর উপর দিয়ে সন্ধ্যায় হাঁটছিলাম এবং আমরা উহুদ পর্বতের দিকে তাকিয়ে ছিলাম। তিনি বললেন, "হে আবু যর!" আমি বললাম, "আমি হাযির, ইয়া রাসূলাল্লাহ!"

তিনি বললেন, "আমি পছন্দ করি না যে ঐ উহুদ পর্বত আমার কাছে স্বর্ণ হয়ে যাক এবং আমি এক রাতে আমার কাছে তার থেকে একটি দীনারও রেখে দিই—যা আমি কোনো ঋণ শোধ করার জন্য জমা করব—তবে এমন কিছু অংশ ছাড়া, যা আমি আল্লাহ্‌র বান্দাদের মাঝে এভাবে, এভাবে—তাঁর সামনে, তাঁর ডান দিকে এবং তাঁর বাম দিকে—বণ্টন করে দেব।"

তিনি (আবু যর) বললেন, এরপর তিনি হাঁটতে থাকলেন এবং বললেন, "নিশ্চয়ই যারা (দুনিয়ায়) অধিক সম্পদশালী, তারাই কিয়ামতের দিন কম (মর্যাদাহীন) হবে, তবে সে ব্যক্তি ব্যতীত যে এভাবে, এভাবে দান করে।" আবু মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ডান দিকে, বাম দিকে এবং সামনের দিকে হাত দিয়ে ইঙ্গিত করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9947)


9947 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْلٍ الدَّبَّاسُ , بِمَكَّةَ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبٍ , ثَنَا أَبِي , عَنْ يُونُسَ , عَنِ ابْنِ شِهَابٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحِدٍ ذَهَبًا لَسَرَّنِي أَنْ لَا يَمُرَّ عَلَيَّ ثَلَاثُ لَيَالِي وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ , إِلَّا شَيْءٌ أَرْصُدُهُ لِدَيْنٍ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَحْمَدَ بْنِ شَبِيبٍ , وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“যদি আমার কাছে উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ স্বর্ণও থাকত, তবুও আমি পছন্দ করতাম যে, তিন রাতও যেন অতিবাহিত না হয় যখন তার সামান্য কিছুও আমার কাছে অবশিষ্ট থাকে, তবে সেই পরিমাণটুকু ছাড়া, যা আমি ঋণ পরিশোধের জন্য সংরক্ষণ করে রাখি।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ الحاكم لم أعرفه والحديث صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9948)


9948 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا عَبَّاسٌ الدُّورِيُّ , وَابْنُ أَبِي الْحُنَيْنِ , وَعَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ , فِي آخَرِينَ , قَالُوا: ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي الصَّقْرِ , ثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ , قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ قَالَتْ: أَصَابَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَنَانِيرَ فَقَسَمَهَا إِلَّا سِتَّةً , فَدَفَعَ السِّتَّةَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ , فَلَمَّا أَوَى إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ لَمْ يَأْخُذْهُ النَّوْمُ , فَقَالَ: " مَا فَعَلَتِ السِّتَّةُ؟ " قَالُوا: دَفَعْنَاهَا إِلَى فُلَانَةَ , قَالَ: " ائْتُونِي بِهَا " فَقَسَمَ مِنْهَا فِي خَمْسَةِ أَبْيَاتٍ مِنَ الْأَنْصَارِ , ثُمَّ قَالَ: اسْتَمْتِعُوا بِهَذَا الْبَاقِي , فَقَالَ: " وَالْآنَ اسْتَحْرَصْتُ " فَرْقَدَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) লাভ করলেন। তিনি সেগুলো বিতরণ করে দিলেন, ছয়টি ছাড়া। অতঃপর তিনি সেই ছয়টি দীনার তাঁর একজন স্ত্রীর কাছে দিয়ে দিলেন।

এরপর যখন তিনি তাঁর কোনো এক স্ত্রীর নিকট গেলেন, তখন তাঁর ঘুম এলো না। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: “ছয়টি দীনারের কী হলো?” তাঁরা (উপস্থিত কেউ) বললেন: “আমরা সেগুলো অমুককে দিয়ে দিয়েছি।” তিনি বললেন: “ওগুলো আমার কাছে নিয়ে আসো।”

এরপর তিনি সেগুলো থেকে আনসারদের পাঁচটি পরিবারে বণ্টন করে দিলেন। অতঃপর (যা অবশিষ্ট ছিল, তাঁর স্ত্রীকে লক্ষ্য করে) তিনি বললেন: “বাকিটা তোমরা ব্যবহার করো।” এরপর তিনি বললেন: “এখন আমি নিশ্চিত/উদ্বেগমুক্ত হলাম।” অতঃপর তিনি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমিয়ে পড়লেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9949)


9949 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا عَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ , ثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مَنْصُورٌ , قَالَ: ثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ , ثَنَا مُوسَى بْنُ جُبَيْرٍ , عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: دَخَلْتُ أَنَا يَوْمًا وَعُرْوَةُ , عَلَى عَائِشَةَ , فَقَالَتْ: لَوْ -[59]- رَأَيْتُمَا نَبِيَّ اللهِ فِي مَرْضَةٍ مَرَضَهَا , قَالَتْ: وَكَانَتْ لَهُ عِنْدِي سِتَّةُ دَنَانِيرَ , - فَقَالَ مُوسَى بْنُ جُبَيْرٍ: أَوْ سَبْعَةٌ - فَأَمَرَنِي نَبِيُّ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُفَرِّقَهَا , فَشَغَلَنِي وَجَعُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى عَافَاهُ اللهُ , ثُمَّ سَأَلَنِي عَنْهَا , فَقَالَ: " أَكُنْتُ فَرَّقْتِ السِّتَّةَ أَوِ السَّبْعَةَ؟ " قَالَتْ: لَا وَاللهِ شَغَلَنِي وَجَعُكَ , قَالَتْ: فَدَعَا بِهَا ثُمَّ مَزَّقَهَا وَقَالَ: " مَا ظَنُّ نَبِيِّ اللهِ لَوْ لَقِيَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ وَهِيَ عِنْدَهُ؟ " وَرُوِيَ فِيهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ عَائِشَةَ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু উমামা ও উরওয়াকে লক্ষ্য করে) বললেন: তোমরা যদি আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর কোনো এক অসুস্থতার সময় দেখতে!

তিনি (আয়েশা) বললেন: আমার কাছে তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) ছয়টি দিনার ছিল – (বর্ণনাকারী মূসা ইবনু জুবাইর বললেন, অথবা সাতটি দিনার ছিল) – তখন আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে সেগুলো সাদকা করে দেওয়ার (বণ্টন করার) নির্দেশ দিলেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কষ্টের কারণে আমি (তা করতে) ব্যস্ত হয়ে পড়ি, যতক্ষণ না আল্লাহ তাঁকে আরোগ্য দান করলেন।

অতঃপর তিনি (সুস্থ হওয়ার পর) আমাকে সেগুলো সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন এবং বললেন: “তুমি কি ছয়টি বা সাতটি (দিনার) সাদকা করে দিয়েছ?” আমি বললাম: আল্লাহর কসম, না! আপনার অসুস্থতার কারণে আমি ব্যস্ত ছিলাম।

তিনি (আয়েশা) বললেন: তখন তিনি সেগুলো আনতে বললেন, এরপর সেগুলোকে টুকরো টুকরো করে ছিঁড়ে ফেললেন এবং বললেন: “আল্লাহর নবীর কেমন ধারণা হবে, যদি তিনি এই (দিনারগুলো) তাঁর কাছে থাকা অবস্থায় মহান আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করেন?”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9950)


9950 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , قَالَ: أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السَّلَمِيُّ , ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَّامٍ , عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ , قَالَ: حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ , أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ثُمَّ انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ , فَانْصَرَفَ مُسْرِعًا حَتَّى دَخَلَ عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ , فَعَجِبَ النَّاسُ مِنْ سُرْعَةِ دُخُولِهِ ثُمَّ خَرَجَ , فَرَأَى مَا فِي وُجُوهِ النَّاسِ مِنْ سُرْعَتِهِ , فَقَالَ: " إِنِّي ذَكَرَتُ تِبْرًا عِنْدِي , فَكَرِهْتُ أَنْ يَبِيتَ عِنْدَنَا , فَأَمَرْتُ بِقِسْمَتِهِ "




উকবাহ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি আসরের সালাত থেকে দ্রুত প্রস্থান করলেন এবং দ্রুততার সাথে তাঁর স্ত্রীদের কারো নিকট প্রবেশ করলেন। লোকেরা তাঁর দ্রুত প্রবেশ দেখে বিস্মিত হলো।

এরপর তিনি (বাহিরে) এলেন এবং মানুষের চেহারায় তাঁর দ্রুত গমনের কারণ অনুসন্ধানের বিষয়টি দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "আমি আমার নিকট রক্ষিত কিছু কাঁচা সোনা বা সম্পদ (তিবর) স্মরণ করলাম। আমি অপছন্দ করলাম যে, তা আমাদের নিকট রাত পর্যন্ত থাকুক। তাই আমি তা বণ্টন করে দেওয়ার নির্দেশ দিলাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف لكنه توبع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9951)


9951 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا -[60]- عَبَّاسٌ يَعْنِي الدُّورِيَّ , ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ , ثَنَا عَمْرُو بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ , عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ , أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الْعَصْرَ , ثُمَّ خَرَجَ مُسْرِعًا فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ , خَرَجْتَ مُسْرِعًا , قَالَ: " كَانَ عِنْدِي تِبْرٌ , وَكَرِهْتُ أَنْ يَبِيتَ عِنْدِي " زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ: " فَأَمَرْتُ بِقِسْمَتِهِ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَبِي عَاصِمٍ




উকবা ইবনে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর তিনি দ্রুত বেরিয়ে গেলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ্! আপনি দ্রুত বের হয়ে গেলেন (এর কারণ কী)?

তিনি বললেন, "আমার কাছে (বণ্টন করার মতো) কিছু স্বর্ণের টুকরা (বা অপ্রচলিত সম্পদ) ছিল এবং আমি অপছন্দ করলাম যে তা আমার কাছে রাতভর জমা থাকুক।" (অন্য একজন এতে যোগ করেছেন:) "সুতরাং আমি তা বণ্টন করে দেওয়ার নির্দেশ দিলাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9952)


9952 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ , ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ , ثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ شَقِيقٍ , عَنْ مَسْرُوقٍ , عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَارًا , وَلَا دِرْهَمًا , وَلَا بَعِيرًا , وَلَا أَوْصَى بِشَيْءٍ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَبِي بَكْرٍ , عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো দিনার (স্বর্ণমুদ্রা), দিরহাম (রৌপ্যমুদ্রা) কিংবা কোনো উট রেখে যাননি এবং তিনি কোনো কিছুর অসিয়তও করে যাননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9953)


9953 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , نَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْجُنَيْدِ الدَّقَّاقُ , ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ , ثَنَا مِسْعَرٌ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ , عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ , -[62]- وَعَاصِمٍ , عَنْ زِرٍّ , عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: " مَا تَرَكَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا , وَلَا عَبْدًا , وَلَا شَاةً , وَلَا بَعِيرًا "




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (তাঁর ইন্তেকালের পর) কোনো দিনার (স্বর্ণমুদ্রা), কোনো দিরহাম (রৌপ্যমুদ্রা), কোনো দাস, কোনো ছাগল কিংবা কোনো উট রেখে যাননি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: أحد طريقيه مرسل والثاني مرفوع حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9954)


9954 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ , ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ , أَنَا زَائِدَةُ , عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَلِيٍّ , " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَهَّزَ فَاطِمَةَ بِخَمِيلٍ , وَقِرْبَةٍ وَوِسَادَةِ أَدَمٍ حَشْوُهَا إِذْخِرٍ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি মোটা চাদর (বা কম্বল), একটি মশক (পানি রাখার চামড়ার পাত্র) এবং চামড়ার একটি বালিশ দিয়ে প্রস্তুত করে দিলেন, যার ভেতরে ইজখির (সুগন্ধি) ঘাস ভরা ছিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9955)


9955 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى , قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ , ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ , أَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ , عَنْ كَثِيرِ -[63]- بْنِ زَيْدٍ , عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: " لَقَدْ دَخَلَتْ خَيْرُ الْعَرَبِ عَلَى سَيِّدِ الْمُسْلِمِينَ أَوَّلَ الْعِشَاءِ عَرُوسًا , قَامَتْ آخِرَ اللَّيْلِ تَطْحَنُ , وَهِيَ أُمُّ سَلَمَةَ حِينَ دَخَلَتْ أَيِّمًا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "




মুত্তালিব ইবনে আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরবদের মধ্যে যিনি শ্রেষ্ঠা, তিনি মুসলমানদের সরদারের (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের) কাছে ইশার প্রথম ভাগে নববধূ রূপে প্রবেশ করেছিলেন। অথচ তিনি রাতের শেষ ভাগে দাঁড়িয়ে যাঁতা পিষছিলেন। আর তিনি হলেন উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যখন তিনি বিধবা (পূর্বে বিবাহিতা) অবস্থায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ হয়েছিলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9956)


9956 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , أَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ , ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ , ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلَانِيُّ , أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ الْجَنْبِيَّ , حَدَّثَهُ , عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِالنَّاسِ فَيَخِرُّ رِجَالٌ مِنْ قَامَتِهِمْ فِي الصَّلَاةِ , مِمَّا بِهِمْ مِنَ الْخَصَاصَةِ , وَهُمْ مِنْ أَصْحَابِ الصُّفَّةِ , حَتَّى يَقُولَ الْأَعْرَابُ: إِنَّ هَؤُلَاءِ لِمَجَانِينَ , فَإِذَا قَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ انْصَرَفَ إِلَيْهِمْ , فَقَالَ: " لَوْ تَعْلَمُونَ مَا لَكُمْ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ لَأَحْبَبْتُمْ لَوْ أَنَّكُمْ تَزْدَادُونَ فَاقَةً وَحَاجَةً " , قَالَ: فَقَالَ فَضَالَةُ: " وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ "




ফাযালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মানুষদের নিয়ে সালাত আদায় করতেন, তখন চরম ক্ষুধা ও কষ্টের কারণে আসহাবে সুফফার কিছু লোক কিয়াম অবস্থায় (দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায়) সালাতের মধ্যেই ঢলে পড়তেন (পড়ে যেতেন)। এমনকি বেদুঈনরা বলত, ’নিশ্চয়ই এরা পাগল!’ যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করতেন, তখন তিনি তাদের দিকে ফিরে আসতেন এবং বলতেন: "তোমরা যদি জানতে যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে তোমাদের জন্য কী রয়েছে, তাহলে তোমরা আকাঙ্ক্ষা করতে যে তোমাদের অভাব ও প্রয়োজন যেন আরও বৃদ্ধি পায়।" ফাযালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সেদিন আমিও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9957)


9957 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَعْرَابِيُّ , ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ , قَالَ: أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ , ثَنَا حَيْوَةَ , أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ , أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ , أَنَّهُ سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى بِالنَّاسِ يَخِرُّ رِجَالٌ مِنْ قَامَتِهِمْ لِمَا بِهِمْ مِنَ الْخَصَاصَةِ , وَهُمْ أَصْحَابُ الصُّفَّةِ يَقُولُ الْأَعْرَابُ: إِنَّ هَؤُلَاءِ لِمَجَانِينَ. فَإِذَا قَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ إِلَيْهِمْ , فَقَالَ: " لَوْ تَعْلَمُونَ مَا لَكُمْ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ لَأَحْبَبْتُمْ أَنْ تَزْدَادُوا حَاجَةً وَفَقْرًا " , قَالَ فَضَالَةُ: " وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ "




ফাযালা ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মানুষদের নিয়ে সালাত আদায় করতেন, তখন আসহাবে সুফফার কিছু লোক অতি দারিদ্র্য ও ক্ষুধার কারণে নিজেদের স্থান থেকে (মাটিতে) লুটিয়ে পড়তেন। (এ দেখে) বেদুইন আরবরা বলত, "নিশ্চয়ই এরা পাগল।"

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করতেন, তখন তিনি তাদের দিকে ফিরে আসতেন এবং বলতেন: "যদি তোমরা জানতে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র কাছে তোমাদের জন্য কী (প্রতিদান) রয়েছে, তাহলে তোমরা আরও বেশি অভাবগ্রস্ত ও দরিদ্র হতে পছন্দ করতে।"

ফাযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমি সেদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথেই ছিলাম।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9958)


9958 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ , وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ , قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ , ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ , عَنْ أَبِي سَعِيدٍ: أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ , شَكَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجَتَهُ , فَقَالَ: " اصْبِرْ أَبَا سَعِيدٍ , فَإِنَّ الْفَقْرَ إِلَى مَنْ يُحِبُّنِي أَسْرَعُ مِنَ السَّيْلِ مِنْ أَعَلَى الْوَادِي , أَوْ مِنْ أَعَلَى الْجَبَلِ إِلَى أَسْفَلِهُ " كَانَ فِي كِتَابِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ




আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট তাঁর অভাব (দারিদ্র্য) সম্পর্কে অভিযোগ পেশ করলেন।

তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "হে আবু সাঈদ, ধৈর্য ধারণ করো। কারণ, যে আমাকে ভালোবাসে, দারিদ্র্য তার দিকে উপত্যকার উপর থেকে কিংবা পাহাড়ের চূড়া থেকে নীচের দিকে নেমে আসা বন্যার পানির চেয়েও দ্রুত ধেয়ে আসে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9959)


9959 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , ثَنَا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجْزِيُّ , بِبَغْدَادَ , ثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ , ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ , ثَنَا حَمَّادٌ , عَنْ أَيُّوبَ , عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ فَتَمَخَّطَ , فَقَالَ: " بَخٍ بَخٍ , أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِي الْكَتَّانِ , وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي , وَإِنِّي لَأَخِرُّ مِنْ مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةِ مَغْشِيًّا عَلَيَّ , فَيَجِيءُ الْجَائِي , فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِي يَرَى أَنِّي مَجْنُونٌ , وَمَا بِي مِنْ جُنُونٍ , وَمَا بِي إِلَّا الْجُوعُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

(মুহাম্মাদ ইবনে সিরিন বলেন,) আমরা আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম, তখন তাঁর পরিধানে জাফরানি রং-করা দুটি লিনেন বস্ত্র ছিল। অতঃপর তিনি নাক ঝাড়লেন এবং বললেন: "বাহ বাহ! আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিনেন কাপড়ে নাক ঝাড়ছে! অথচ আমি নিজেকে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মিম্বর থেকে আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কক্ষ পর্যন্ত বেহুঁশ হয়ে পড়ে যেতাম। অতঃপর কোনো আগন্তুক এসে আমার ঘাড়ে পা রাখত, এই মনে করে যে আমি পাগল হয়ে গিয়েছি। অথচ আমার মধ্যে পাগলামির কিছুই ছিল না। আমার কেবল একটাই সমস্যা ছিল— ক্ষুধা।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9960)


9960 - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ , أَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الضُّبَعِيُّ , ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ , ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِلَالٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: خَرَجْتُ مِنْ بَيْتِي يَوْمًا , مَا أَخْرَجَنِي إِلَّا الْجُوعُ , فَجِئْتُ الْمَسْجِدَ فَوَجَدْتُ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالُوا: مَا أَخْرَجَكَ هَذِهِ السَّاعَةَ؟ فَقُلْتُ: أَخْرَجَنِي الْجُوعُ , قَالُوا: وَنَحْنُ مَا أَخْرَجَنَا إِلَّا الْجُوعُ , فَقُمْنَا فَدَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: " مَا أَخْرَجَكُمْ هَذِهِ السَّاعَةِ؟ " قُلْنَا: أَخْرَجَنَا الْجُوعُ فَدَعَا بِطَبَقٍ فِيهِ تَمْرٌ , فَأَعْطَى كُلَّ رَجُلٍ تَمْرَتَيْنِ , فَقَالَ: " كُلُوا هَاتَيْنِ التَّمْرَتَيْنِ وَاشْرَبُوا عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ , فَإِنَّهُمَا سَيُجْزِيَانِكُمْ يَوْمَكُمْ هَذَا " , قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَأَكَلَتْ تَمْرَةً وَخَبَأْتُ تَمْرَةً فِي حِجْرِي , فَرَآنِي لَمَّا رَفَعْتُ التَّمْرَةَ فَسَأَلَنِي , فَقُلْتُ: رَفَعْتُهَا لِأُمِّي , قَالَ: " كُلْهَا فَإِنَّا سَنُعْطِيكَ لَهَا تَمْرَتَيْنِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি একদিন আমার ঘর থেকে বের হলাম। ক্ষুধা ছাড়া অন্য কোনো কিছুই আমাকে বের করেনি। অতঃপর আমি মসজিদে এলাম এবং সেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীদের একটি দলকে পেলাম। তারা বললেন, "এই সময়ে কী কারণে আপনি (ঘর থেকে) বের হয়েছেন?" আমি বললাম, "ক্ষুধা আমাকে বের করেছে।" তারা বললেন, "আমাদেরকেও ক্ষুধা ছাড়া অন্য কোনো কিছুই বের করেনি।"

অতঃপর আমরা দাঁড়ালাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি বললেন, "এই সময়ে তোমরা কী কারণে (ঘর থেকে) বের হয়েছো?" আমরা বললাম, "ক্ষুধা আমাদেরকে বের করেছে।"

তখন তিনি একটি পাত্র আনতে বললেন, যার মধ্যে খেজুর ছিল। অতঃপর তিনি প্রত্যেক ব্যক্তিকে দুটি করে খেজুর দিলেন। তিনি বললেন, "তোমরা এই দুটি খেজুর খাও এবং এর উপর পানি পান করো। এই দুটি খেজুর আজকের দিনে তোমাদের জন্য যথেষ্ট হবে।"

আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি একটি খেজুর খেলাম এবং অন্য খেজুরটি আমার আঁচলের নিচে (কাপড়ের কোণে) লুকিয়ে রাখলাম। যখন আমি খেজুরটি তুলে রাখছিলাম, তখন তিনি আমাকে দেখে ফেললেন এবং আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন। আমি বললাম, "এটি আমি আমার মায়ের জন্য তুলে রেখেছি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটাও খেয়ে নাও। কারণ আমরা এর পরিবর্তে তোমাকে (তোমার মায়ের জন্য) দুটি খেজুর দেবো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.