হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9901)


9901 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ , أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ , ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ , ثَنَا أَبُو دَاوُدَ , ثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ , وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , وَسَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ , وَحَمَّادُ بْنُ نَجِيحٍ , وصَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ , عَنْ أَبِي رَجَاءٍ , عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ , وَابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " نَظَرْتُ فِي الْجَنَّةِ , فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءُ , وَنَظَرْتُ فِي النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ أَهْلِهَا النِّسَاءُ "




ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

"আমি জান্নাতের দিকে তাকিয়ে দেখলাম যে এর অধিকাংশ অধিবাসী হলো দরিদ্র (ফকির) লোক। আর আমি জাহান্নামের দিকে তাকিয়ে দেখলাম যে এর অধিকাংশ অধিবাসী হলো নারী।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9902)


9902 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الدَّقِيقِيُّ , ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ , عَنْ أَبِي عُثْمَانَ , عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ , فَإِذَا أَكْثَرُ مَنْ يَدْخُلُهَا الْفُقَرَاءُ , وَإِذَا أَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ , وَقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ فَإِذَا أَكْثَرُ مَنْ يَدْخُلُهَا النِّسَاءُ " مُخَرَّجٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ




উসামা ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি জান্নাতের দরজায় দাঁড়ালাম, তখন দেখলাম, যারা তাতে প্রবেশ করছে তাদের অধিকাংশই হলো দরিদ্র লোকেরা। আর সম্পদশালীদের (হিসাবের জন্য) আটকে রাখা হয়েছে। আর আমি জাহান্নামের দরজায় দাঁড়ালাম, তখন দেখলাম, যারা তাতে প্রবেশ করছে তাদের অধিকাংশই হলো নারী।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9903)


9903 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بِالْكُوفَةِ , قَالَ: أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ , ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ , أَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ , عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ , فَلَمَّا رَآنِي , قَالَ: " هُمُ الْأَخْسَرُونَ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ " , قَالَ: فَجِئْتُ -[28]- حَتَّى جَلَسْتُ , فَلَمْ أَتَقَارَّ أَنْ قُمْتُ فَقُلْتُ: فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ هُمْ؟ قَالَ: " هُمُ الْأَكْثَرُونَ إِلَّا مَنْ قَالَ بِالْمَالِ هَكَذَا وَهَكَذَا مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ , وَمِنْ خَلْفِهِ , وَعَنْ يَمِينِهِ , وَعَنْ شِمَالِهِ , وَقَلِيلٌ مَا هُمْ " رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , عَنْ وَكِيعٍ , وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছলাম, যখন তিনি কা’বার ছায়ায় বসেছিলেন। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: "কা’বার রবের কসম! তারাই সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত (বা হতভাগা)!" আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি এসে বসলাম। কিন্তু (উৎসুকতার কারণে) আমি স্থির থাকতে পারলাম না, তাই উঠে দাঁড়ালাম এবং বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন! তারা কারা? তিনি বললেন: "তারাই সংখ্যায় অধিক (ধনী), তবে সে ব্যক্তি ছাড়া যে সম্পদকে এভাবে এভাবে—সামনে, পিছনে, ডানে ও বামে—বিতরণ করে। আর এরা সংখ্যায় কতই না কম!"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9904)


9904 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ , ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ , أَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَعِسَ عَبْدُ الدِّينَارِ , وَعَبْدُ الْخَمِيصَةِ , وَعَبْدُ الدِّرْهَمِ , إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ , وَإِنْ مُنِعَ سَخِطَ , تَعِسَ وَانْتَكَسَ , وَإِذَا شِيكَ فَلَا انْتَقَشَ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنْ عَمْرِو بْنِ مَرْزُوقٍ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"ধ্বংস হোক দীনারের (স্বর্ণমুদ্রার) দাস, দিরহামের (রৌপ্যমুদ্রার) দাস এবং উত্তম বস্ত্রের (বা সম্পদের) দাস! যদি তাকে দেওয়া হয়, তবে সে সন্তুষ্ট হয়; আর যদি তাকে বঞ্চিত করা হয়, তবে সে ক্রুদ্ধ হয়ে যায়। সে ধ্বংস হোক এবং বিফল হোক! আর যখন তার শরীরে কাঁটা বিদ্ধ হয়, তখন সে যেন তা উত্তোলন করতে সক্ষম না হয় (অর্থাৎ সে যেন রোগ বা বিপদ থেকে মুক্তি না পায়)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9905)


9905 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ , أَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ , ثَنَا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ , ثَنَا أَبُو دَاوُدَ , ثَنَا شُعْبَةُ , أَخْبَرَنِي أَبُو حَمْزَةَ , عَنْ رَجُلٍ , مِنْ طَيِّئٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ: " نُهِيَ عَنِ التَّبَقُّرِ - يَعْنِي الْكَثْرَةَ - فِي الْمَالِ وَالْوَلَدِ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সম্পদ ও সন্তান-সন্ততির ক্ষেত্রে ‘তাবাক্কুর’ (অর্থাৎ, আধিক্য বা বাড়াবাড়ি) করতে নিষেধ করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9906)


9906 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي , ثَنَا أَبُو بَدْرٍ , ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مِهْرَانَ وهُوَ الْأَعْمَشُ , -[31]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ , ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نَذِيرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ , أَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ , أَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ , ثَنَا سُفْيَانُ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ , عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَبْدِ اللهِ , وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَدْرٍ , قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ فَتَرْغَبُوا فِي الدُّنْيَا " زَادَ أَبُو مُعَاوِيَةَ , وَابْنُ نَذِيرٍ فِي رِوَايَتِهِمَا قَالَ عَبْدُ اللهِ: " وَبِرَاذَانَ وَمَا بِرَاذَانَ , وَبِالْمَدِينَةِ مَا بِالْمَدِينَةِ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা (প্রয়োজনের অতিরিক্ত) স্থাবর সম্পত্তি বা বাগান তৈরি করো না, তাহলে তোমরা দুনিয়ার প্রতি আসক্ত হয়ে পড়বে।"

আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বলেন: "আর বিরাযান! বিরাযানে যা আছে (বিশাল সম্পত্তি)! আর মদীনা! মদীনাতে যা আছে (বিশাল সম্পত্তি)!"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9907)


9907 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ , ثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ , أَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو , ثَنَا زَائِدَةُ , ح -[32]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَفٍ , ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ , ثَنَا زَائِدَةُ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ شَقِيقٍ , ثَنَا سَمُرَةُ بْنُ سَهْمٍ قَالَ: نَزَلْتُ عَلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُقْبَةَ وَهُوَ طَعِينٌ , فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُعَاوِيَةُ يَعُودُهُ فَبَكَى , فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: مَا يُبْكِيكَ؟ أَوَجَعٌ يُشْئِزُكَ أَمْ عَلَى الدُّنْيَا فَقَدْ ذَهَبَ صَفْوُهَا؟ قَالَ: لَا , - وَفِي رِوَايَةِ الْفَقِيهِ: أَمْ حِرْصٌ عَلَى الدُّنْيَا - , قَالَ: عَلَى كُلٍّ لَا , -[33]- وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ تَبِعْتُهُ , إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ لِي: " لَعَلَّ أَنْ تُدْرِكَ أَمْوَالًا تُقْسَمُ بَيْنَ أَقْوَامٍ , وَإِنَّمَا يَكْفِيكَ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ خَادِمٌ وَمَرْكَبٌ فِي سَبِيلِ اللهِ " فَوَجَدْتُ فَجَمَعْتُ




সামুরাহ ইবনু সাহম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু হাশিম ইবনু উতবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম যখন তিনি গুরুতর রোগাক্রান্ত ছিলেন।

অতঃপর মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখতে প্রবেশ করলেন। তখন আবু হাশিম কেঁদে ফেললেন। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "আপনি কাঁদছেন কেন? এমন কোনো ব্যথা কি যা আপনাকে অস্থির করে তুলেছে, নাকি আপনি দুনিয়ার জন্য কাঁদছেন— যার ভালো অংশ তো চলেই গেছে?" (ফকীহর বর্ণনায়: নাকি দুনিয়ার প্রতি আপনার লোভ?) তিনি বললেন, "না, কোনোটার জন্যই নয়। বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার কাছে একটি অঙ্গীকার করেছিলেন, আমি চাইছিলাম যে, আমি যেন তা অনুসরণ করতে পারতাম।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছিলেন: ’সম্ভবত তুমি এমন সম্পদ পাবে যা লোকজনের মাঝে বন্টন করা হবে। আর সমস্ত সম্পদের মধ্যে তোমার জন্য যথেষ্ট হবে— আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) ব্যবহার্য একটি বাহন এবং একজন খাদিম।’ কিন্তু (দুঃখ এই যে) আমি তো সম্পদ পেয়েছিলাম এবং তা জমা করেছিলাম (যা নবীর উপদেশ থেকে ভিন্ন ছিল)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9908)


9908 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ , ثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ -[34]- إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ , أَنَا أَبُو عَمْرٍو الضَّرِيرُ الْبَصْرِيُّ , ثَنَا حَمَّادُ بْنُ وَاقِدٍ , عَنْ أَبِي سِنَانٍ , عَنْ مَوْلًى لِمَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ , عَنْ مَعْقِلٍ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ , مَا يَكْفِي مِنَ الدُّنْيَا؟ قَالَ: " خَادِمٌ يَخْدُمُكَ , وَدَابَّةٌ تَرْكَبُهَا , وَالرِّزْقُ عَلَى اللهِ " , قَالَ: فَلَمْ أَمْسَكَتُ فَعُدْتُ الثَّانِيَةَ فَأَعَادَ مَرَّتَيْنِ




মা’কিল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল, দুনিয়ার (প্রয়োজন মেটানোর জন্য) কতটুকু যথেষ্ট?" তিনি বললেন: "(তা হলো) একজন খাদেম (সেবক) যে তোমাকে সেবা করবে, আর একটি সওয়ারির পশু যার উপর তুমি আরোহণ করবে। আর রিযিকের দায়িত্ব তো আল্লাহর উপর।" বর্ণনাকারী (মা’কিল) বলেন, আমি (একবার শুনে) স্থির হলাম না, তাই দ্বিতীয়বার ফিরে এলাম। তখন তিনি (নবীজী) আমাকে দুইবার (একই কথা) বললেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9909)


9909 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ , ثَنَا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ , ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ , ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ حُمَيْدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ , عَنِ الْحَسَنِ: أَنَّ سَعْدًا دَخَلَ عَلَى سَلْمَانَ , فَبَكَى فَقِيلَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ , مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: مَا أَبْكِي صَبَابَةً إِلَيْكُمْ , وَلَا رَغْبَةً فِي دُنْيَاكُمْ , وَلَكِنِّي أَبْكِي عَلَى عَهْدٍ عَهِدَهُ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لِيَكُنْ بَلَاغُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ "




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি (সালমান) কাঁদতে লাগলেন। তখন তাঁকে বলা হলো, “হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনাকে কিসে কাঁদাচ্ছে?”

তিনি বললেন, “আমি তোমাদের প্রতি তীব্র ভালোবাসার কারণে কাঁদছি না, আর না তোমাদের এই দুনিয়ার প্রতি আমার কোনো আগ্রহের জন্য। বরং আমি সেই অঙ্গীকারের জন্য কাঁদছি যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছ থেকে গ্রহণ করেছিলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: ‘তোমাদের কারো জন্য দুনিয়ার পাথেয় যেন একজন পথিকের পাথেয়ের সমতুল্য হয়’।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9910)


9910 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ: أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , ثَنَا -[35]- أَبِي , ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى , أَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ أَبِي سُفْيَانَ , عَنْ أَشْيَاخِهِ قَالَ: دَخَلَ سَعْدٌ عَلَى سَلْمَانَ يَعُودُهُ , قَالَ: فَبَكَى , فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ؟ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ , وَتَرِدُ عَلَيْهِ الْحَوْضَ الْمَوْرُودَ , وَتَلْقَى أَصْحَابَكَ , قَالَ: فَقَالَ سَلْمَانُ: أَمَا إِنِّي لَا أَبْكِي جَزَعًا مِنَ الْمَوْتِ , وَلَا حِرْصًا عَلَى الدُّنْيَا , وَلَكِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيْنَا عَهْدًا , فَقَالَ: " لِيَكُنْ بُلْغَةُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا مِثْلَ زَادِ الرَّاكِبِ " , وَحَوْلِي هَذِهِ الْأَسَاوِدِ , وَإِنَّمَا حَوْلَهُ إِجَانَةٌ وَجَفْنَةٌ وَمِطْهَرَةٌ , قَالَ: فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ , اعْهَدْ إِلَيْنَا بِعَهْدٍ نَأْخُذْهُ بَعْدَكَ , قَالَ: فَقَالَ لَهُ: يَا سَعْدُ , اذْكُرِ اللهَ عِنْدَ هَمِّكَ إِذَا هَمَمْتَ , وَعِنْدَ يَدِكَ إِذَا قَسَمْتَ , وَعِنْدَ حُكْمِكَ إِذَا حَكَمْتَ




সালমান ফারসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে তাঁর কাছে গেলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (সালমান) কাঁদছিলেন। সা’দ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, “হে আবু আব্দুল্লাহ! কীসে আপনাকে কাঁদাচ্ছে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনার প্রতি সন্তুষ্ট থাকা অবস্থায় ইন্তেকাল করেছেন। আপনি হাউজে কাওসারে তাঁর কাছে প্রত্যাবর্তিত হবেন এবং আপনার সাথীদের সাথে মিলিত হবেন।”

সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “শোনো! আমি মৃত্যুভয়ে অস্থির হয়ে কাঁদছি না, আর না দুনিয়ার প্রতি লোভের কারণে (কাঁদছি)। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছ থেকে একটি অঙ্গীকার নিয়েছিলেন। তিনি বলেছিলেন: ‘তোমাদের কারো জন্য দুনিয়াতে তার রসদ যেন একজন পথিকের পাথেয়র সমতুল্য হয়।’ অথচ আমার চারপাশে এই কালো জিনিসগুলো রয়েছে।”

(বর্ণনাকারী বলেন,) অথচ তাঁর চারপাশে ছিল কেবল একটি পানির পাত্র, একটি বড় খাবার পাত্র এবং একটি অযুর পাত্র।

তখন সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, “হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি আমাদের জন্য এমন একটি নসিহত করুন, যা আমরা আপনার পরে মেনে চলব।”

তিনি (সালমান) তাঁকে বললেন, “হে সা’দ! যখন কোনো বিষয়ে আপনি ইচ্ছা পোষণ করেন (বা কোনো গুরুত্বপূর্ণ কাজ করার সিদ্ধান্ত নেন), তখন আল্লাহকে স্মরণ করবেন। যখন আপনি কোনো কিছু ভাগ করে দেন, তখন আপনার হাতের কাছে (বণ্টনের সময়) আল্লাহকে স্মরণ করবেন। আর যখন আপনি কোনো বিষয়ে বিচার করেন, তখন আপনার বিচারের সময় (আল্লাহকে স্মরণ করবেন)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن في المتابعات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9911)


9911 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , قَالَ: ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطْرَانِيُّ , وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلَفٍ , ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ , ثَنَا زَائِدَةُ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: دَخَلَ سَعْدٌ عَلَى سَلْمَانَ يَعُودُهُ فَقَالَ: -[36]- أَبْشِرْ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ مَاتَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَنْكَ رَاضٍ. فَقَالَ سَلْمَانُ: فَكَيْفَ يَا سَعْدُ , وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " لِيَكُنْ بُلْغَةُ أَحَدِكُمْ مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ حَتَّى يَلْقَانِي " وَلَا أَدْرِي مَا هَذِهِ الْأَسَاوِدُ حَوْلِي؟ , قَالَ: فَبَكَيْنَا جَمِيعًا




সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অসুস্থ অবস্থায় তাঁকে দেখতে গেলেন। সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আবু আবদুল্লাহ! আপনি সুসংবাদ গ্রহণ করুন! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আপনার প্রতি সন্তুষ্ট থাকা অবস্থায় ইন্তেকাল করেছেন।

তখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে সা’দ, (এ কেমন কথা?) আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমাদের কারো দুনিয়ার পাথেয় যেন একজন মুসাফিরের পাথেয়র মতোই হয়, যতক্ষণ না সে আমার সঙ্গে মিলিত হয় (অর্থাৎ আল্লাহর সঙ্গে মিলিত হয়)।”

অথচ আমার চারপাশে এই কালো জিনিসগুলো (বস্তুগত সম্পদ) কী, তা আমি জানি না?

[বর্ণনাকারী] বলেন: অতঃপর আমরা উভয়েই কাঁদতে লাগলাম।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9912)


9912 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا , ثَنَا شُرَيْحٌ , وَإِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , ثَنَا هُشَيْمٌ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: لَمَّا حَضَرَتْ سَلْمَانَ الْوَفَاةُ بَكَى فَقِيلَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " مَا أَبْكِي جَزَعًا عَلَى الدُّنْيَا , وَلَكِنْ عَهِدَ إِلَيْنَا عَهْدًا فَتَرَكْنَا عَهْدَهُ، عَهِدَ إِلَيْنَا أَنْ يَكُونَ بُلْغَةُ أَحَدِنَا مِنَ الدُّنْيَا كَزَادِ الرَّاكِبِ " , فَلَمَّا مَاتَ نُظِرَ فِيمَا تَرَكَ , فَإِذَا قِيمَتُهُ ثَلَاثُونَ دِرْهَمًا




আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি কেঁদে ফেললেন।

তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: "হে আবু আব্দুল্লাহ! আপনি কাঁদছেন কেন? অথচ আপনি তো আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবী।"

তিনি বললেন: "আমি দুনিয়ার প্রতি মোহগ্রস্ত হয়ে কাঁদছি না, বরং (কাঁদছি এজন্য) যে তিনি (রাসূল সাঃ) আমাদের কাছে একটি অঙ্গীকার (বা উপদেশ) নিয়েছিলেন, আর আমরা সেই অঙ্গীকার ত্যাগ করেছি। তিনি আমাদের কাছে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন যে, দুনিয়াতে আমাদের প্রত্যেকের সম্বল যেন একজন ভ্রমণকারীর পাথেয় বা সামান্য প্রয়োজনের মতো হয়।"

যখন তিনি ইন্তেকাল করলেন, তখন তার রেখে যাওয়া সম্পদের দিকে দৃষ্টি দেওয়া হলো। দেখা গেল, তার সম্পদের মূল্য মাত্র ত্রিশ দিরহাম ছিল।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9913)


9913 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ , ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ , ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ صَالِحِ بْنِ حَسَّانٍ , عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: جَلَسْتُ أَبْكِي عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " مَا يُبْكِيكِ؟ إِنْ كُنْتِ تُرِيدِينَ اللُّحُوقَ بِي , فَلْيَكْفِكِ مِنَ الدُّنْيَا مِثْلُ زَادِ الرَّاكِبِ , وَلَا تُخَالِفِي الْأَغْنِيَاءَ " ,




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বসে কাঁদছিলাম। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার কান্নার কারণ কী? যদি তুমি আমার সাথে মিলিত হতে (অর্থাৎ আমার আদর্শ অনুসরণ করতে) চাও, তবে দুনিয়াতে একজন পথিকের পাথেয়র সমপরিমাণ (সামান্য বস্তু) তোমার জন্য যথেষ্ট হবে। আর তুমি ধনী লোকদের (বিলাসী জীবনের অনুকরণে) বিরোধিতা করো না।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9914)


9914 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَمُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ , وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ , عَنِ الْحَسَنِ بْنِ حَمَّادٍ الْكُوفِيِّ الْوَرَّاقِ , وَرَوَاهُ أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ , عَنْ صَالِحٍ , وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فَقِيلَ: عَنْهُ , عَنْ صَالِحٍ هَكَذَا عَنْ هِشَامٍ , عَنْ أَبِيهِ , وَقِيلَ: عَنْهُ عَنْ صَالِحٍ , عَنْ عُرْوَةَ نَفْسِهِ , وَرَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقِ , عَنْ صَالِحٍ , عَنْ عُرْوَةَ




উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...

আবু আবদুল্লাহ আল-হাফিয এবং মুহাম্মাদ ইবনে মুসা আমাদের সংবাদ দিয়েছেন যে, তারা উভয়ে বলেছেন: আবুল আব্বাস আস-সাম আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: মুহাম্মাদ ইবনে ইসহাক আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেছেন: আল-হাসান ইবনে হাম্মাদ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, অতঃপর তিনি তার সনদসহ হুবহু একই রকম হাদিস উল্লেখ করেছেন। অনুরূপভাবে, আহমাদ ইবনে ইয়াহইয়া আল-হুলওয়ানী এটি আল-হাসান ইবনে হাম্মাদ আল-কুফী আল-ওয়াররাক থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আবু ইয়াহইয়া আল-হিম্মানী এটি সালিহ থেকে বর্ণনা করেছেন। তবে তাঁর (সালিহ-এর) সূত্রে মতপার্থক্য রয়েছে; কেউ কেউ বলেছেন: তাঁর থেকে, সালিহ থেকে, এভাবে হিশামের থেকে, তাঁর পিতার থেকে বর্ণিত। আবার কেউ কেউ বলেছেন: তাঁর থেকে, সালিহ থেকে, উরওয়া নিজেই বর্ণনা করেছেন। আর সাঈদ ইবনে মুহাম্মাদ আল-ওয়াররাক এটি সালিহ থেকে, তিনি উরওয়া থেকে বর্ণনা করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9915)


9915 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ , مِنْ وَلَدِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , ثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ , ثَنَا الْوَاقِدِيُّ , ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ نَعُودُهُ , فَقُلْنَا: أَبْشِرْ , تَرِدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَوْضَ , قَالَ: كَيْفَ وَقَدْ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ مِنَ الدُّنْيَا مِثْلُ زَادِ الرَّاكِبِ " فَكَيْفَ وَهُوَ يَعْنِي مَسَاكِنَهُ "




ইয়াহইয়া ইবনু জা’দাহ (রহ.) থেকে বর্ণিত, আমরা খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অসুস্থতার সময় তাঁকে দেখতে গেলাম। আমরা তাঁকে বললাম, আপনি সুসংবাদ গ্রহণ করুন! আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর হাউজে (কাউসারে) মিলিত হবেন। তিনি বললেন, (আমার জন্য এটা) কীভাবে সম্ভব? অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমাদের মধ্যে কারো জন্য দুনিয়ার সম্পদ হিসেবে কেবল ততটুকুই যথেষ্ট, যা একজন পথিকের পাথেয় হিসেবে প্রয়োজন হয়।” এই কথা বলে তিনি নিজের বাসস্থানগুলোর দিকে ইঙ্গিত করলেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9916)


9916 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ , ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , ثَنَا -[39]- يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ , ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ , ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , ثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ قَالَ: عَادَ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالُوا لَهُ: أَبْشِرْ يَا عَبْدَ اللهِ , تَرِدُ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَوْضَ , فَقَالَ خَبَّابٌ: كَيْفَ بِهَذَا؟ وَأَشَارَ إِلَى أَسْفَلَ بَيْتِهِ وَأَعْلَاهُ , وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ مَا كَانَ فِي الدُّنْيَا مِثْلُ زَادِ الرَّاكِبِ " وَقَدْ جَاءَ عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ مَا




খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের মধ্য থেকে কয়েকজন লোক তাঁকে দেখতে গেলেন। তাঁরা তাঁকে বললেন, "হে আল্লাহর বান্দা, সুসংবাদ গ্রহণ করুন! আপনি (জান্নাতে) হাউজে (কাউসারে) মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে মিলিত হবেন।"

খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এটা কেমন করে সম্ভব?"—এই কথা বলে তিনি তাঁর ঘরের নিচের অংশ ও উপরের অংশের দিকে ইঙ্গিত করলেন। অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "তোমাদের কারো জন্য দুনিয়াতে একজন আরোহীর পাথেয়র (প্রয়োজনীয়) সমপরিমাণ বস্তুই যথেষ্ট।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9917)


9917 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ , أَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى , ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ , ثَنَا سُفْيَانُ , ثَنَا الْأَعْمَشُ , سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ يَقُولُ: أَتَيْنَا خَبَّابًا نَعُودُهُ , فَقَالَ: " إِنَّا هَاجَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نُرِيدُ وَجْهَ اللهِ فَوَقَعَ أَجَرُنَا عَلَى اللهِ , فَمِنَّا مَنْ مَضَى لَمْ يَأْكُلْ مِنْ أَجْرِهِ شَيْئًا , مِنْهُمْ مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ , قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَتَرَكَ نَمِرَةً , فَكُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَهُ بَدَا رَأْسُهُ , وَإِذَا غَطَّيْنَا رَأْسَهُ بَدَتْ رِجْلَاهُ , فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نُغَطِّيَ رَأْسَهُ , وَأَنْ نَجْعَلَ عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئًا مِنْ إِذْخِرٍ , وَمِنَّا مَنْ أَيْنَعَتْ لَهُ ثَمَرَتُهُ فَهُوَ يُهْدِيهَا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ , عَنِ الْحُمَيْدِيِّ




আবু ওয়াইল (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তাঁকে দেখতে গেলাম। তখন তিনি বললেন:

"আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে আল্লাহ তা‘আলার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে হিজরত করেছিলাম। ফলে আমাদের পুরস্কার আল্লাহর উপর ন্যস্ত হলো। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ চলে গেছেন, যারা তাদের সেই পুরস্কারের কিছুই (এই দুনিয়ায়) ভোগ করেননি। তাঁদের মধ্যে মুসআব ইবনু উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অন্যতম। তিনি উহুদের যুদ্ধের দিন শাহাদাত বরণ করেন এবং একটি ছোট চাদর (নামীরাহ) রেখে যান। আমরা যখন সেই চাদর দিয়ে তাঁর পা ঢাকতাম, তখন তাঁর মাথা বের হয়ে যেত। আর যখন তাঁর মাথা ঢাকতাম, তখন তাঁর দুই পা বের হয়ে যেত। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নির্দেশ দিলেন যেন আমরা তাঁর মাথা ঢেকে দেই এবং তাঁর দুই পায়ের উপর ইযখির (এক প্রকার সুগন্ধি ঘাস) রেখে দেই। আর আমাদের মধ্যে কেউ কেউ আছেন, যাদের ফল পস্নব হয়েছে, আর তারা তা (এই দুনিয়ায়) ভোগ করছেন।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9918)


9918 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ , ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ صَاحِبٍ لَهُ , قَالَ: كَتَبَ -[40]- أَبُو الدَّرْدَاءِ إِلَى سَلْمَانَ: يَا أَخِي , بَلَغَنِي أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ خَادِمًا , وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " لَا يَزَالُ الْعَبْدُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ مِنْهُ مَا لَمْ يُخْدَمْ , فَإِذَا خُدِمَ وَجَبَ عَلَيْهِ الْحِسَابُ " وَأَنَّ أُمَّ الدَّرْدَاءِ سَأَلَتْنِي خَادِمًا , وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُوسِرٌ , فَكَرِهْتُ ذَلِكَ لِمَا سَمِعْتُ مِنَ الْحِسَابِ , وَيَا أَخِي مَنْ لِي وَلَكَ بِأَنْ تُوَافِيَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ , وَلَا تَخَافُ حِسَابًا , وَيَا أَخِي لَا تَفْتُرْ بِصُحْبَةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَإِنَّا قَدْ عِشْنَا بَعْدَهُ دَهْرًا طَوِيلًا , وَاللهُ عَزَّ وَجَلَّ أَعْلَمُ بِالَّذِي أَصَبْنَا




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি সালমান ফারসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পত্র লিখলেন: "হে আমার ভাই, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, আপনি একজন সেবক (খাদেম) ক্রয় করেছেন। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’যতক্ষণ বান্দা সেবকের সেবা গ্রহণ না করে, ততক্ষণ সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর সান্নিধ্যে থাকে এবং আল্লাহও তার প্রতি লক্ষ্য রাখেন। কিন্তু যখন সে সেবা গ্রহণ করে, তখন তার উপর হিসাব (জবাবদিহিতা) অবধারিত হয়ে যায়।’

"আর (শোনো,) উম্মু দারদা আমার কাছে একজন খাদেম চেয়েছিল, অথচ আমি তখন সচ্ছল ছিলাম। কিন্তু হিসাবের ব্যাপারে যা শুনেছি, সে কারণে আমি সেবক রাখা অপছন্দ করেছি।

"হে আমার ভাই, কিয়ামতের দিন হিসাবের কোনো ভয় ছাড়াই আমরা উভয়ে যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে সাক্ষাৎ করতে পারি, তার চেয়ে উত্তম আর কী হতে পারে? হে আমার ভাই, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সুহবত (সাহচর্য) থেকে আপনি যেন দুর্বল বা নিস্তেজ না হয়ে যান। কারণ আমরা তাঁর (রাসূলের) পরে দীর্ঘকাল বেঁচে আছি, আর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লই ভালো জানেন, এই সময়ে আমরা কী অবস্থায় ছিলাম (বা কী ভুল করেছি)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة ما.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9919)


9919 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , وَأَبُو مُحَمَّدِ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ , قَالَا: ثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , ثَنَا الْخَضِرُ بْنُ أَبَانَ , ثَنَا سَيَّارٌ , ثَنَا جَعْفَرٌ , سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ يَقُولُ: كُنْتُ عِنْدَ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ فِي مَنْزِلِهِ فَقَرَأَ عَلَيْنَا رِسَالَةَ سَلْمَانَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ , وَكَانَ فِيهَا هَذَا الْكَلَامُ: وَإِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ جُعِلَتَ طَبِيبًا , فَإِنْ كُنْتَ تُبْرِئُ فَنِعْمَ مَالُكَ , وَبَلَغَنِي أَنَّكَ اتَّخَذَتَ خَادِمًا , وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ الْعَبْدَ لَا يَزَالُ مِنَ اللهِ وَاللهُ مِنْهُ مَا لَمْ يُخْدَمْ , فَإِذَا خَدَمَ وَجَبَ عَلَيْهِ الْحِسَابُ " كَذَا قَالَ سَلْمَانُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (যা তিনি আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লেখা এক চিঠিতে উল্লেখ করেছিলেন):

আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, আপনি একজন চিকিৎসক (ডাক্তার) হয়েছেন। যদি আপনি (আল্লাহর ইচ্ছায়) আরোগ্য দান করতে পারেন, তবে আপনার সম্পদ উত্তম।

আরও আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, আপনি একজন সেবক (খাদেম) গ্রহণ করেছেন।

নিশ্চয়ই আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই বান্দা ততক্ষণ পর্যন্ত আল্লাহর সাথে থাকে এবং আল্লাহও তার সাথে থাকেন, যতক্ষণ না সে (অন্যের মাধ্যমে) সেবা গ্রহণ করে। যখনই সে অন্যের সেবা গ্রহণ করে, তখনই তার উপর (কিয়ামতের দিন) হিসাব আবশ্যক হয়ে যায়।"

(সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই কথাই বলেছিলেন।)




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (9920)


9920 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , -[41]- وَأَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ صَفْوَانَ , قَالَا: ثَنَا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا , ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ , ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو , قَالَ: سَمِعْتُ عِرَاكَ بْنَ مَالِكٍ , قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي لَأَقْرَبُكُمْ مَجْلِسًا مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَذَاكَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِنَّ أَقْرَبَكُمْ مِنِّي مَجْلِسًا مَنْ خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا كَهَيْئَتِهِ كَمَا تَرَكْتُهُ فِيهَا , وَإِنَّهُ وَاللهِ مَا مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا وَقَدْ تَشَبَّثَ مِنْهَا بِشَيْءٍ "




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন আমিই তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকটতম স্থানে (বসার) অধিকারী হব। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার নিকটতম স্থানে থাকবে সে ব্যক্তি, যে দুনিয়া থেকে ঠিক সেই অবস্থায় বিদায় নেয়, যে অবস্থায় আমি তাকে এর মাঝে রেখে গিয়েছিলাম। আল্লাহর শপথ! তোমাদের মধ্যে এমন কেউই নেই, যে এর (দুনিয়ার) কিছু না কিছু আঁকড়ে ধরেনি।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.