শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
9581 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , أَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّقَّاقُ , -[380]- نَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدُونَ بْنِ خَالِدٍ , نَا أَبُو أُمَيَّةَ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَجَاءٍ , نَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ , عَنِ الْأَعْمَشِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ جَاعَ أَوِ احْتَاجَ فَكَتَمَهُ النَّاسَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَرْزُقَهُ رِزْقَ سَنَةٍ مِنْ حَلَالٍ ". " تَفَرَّدَ بِهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَجَاءٍ , عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি ক্ষুধার্ত হলো অথবা অভাবগ্রস্ত হলো, অতঃপর সে তা মানুষের কাছে গোপন রাখলো (প্রকাশ করলো না), আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার জন্য এটা অত্যাবশ্যক হয়ে যায় যে, তিনি তাকে হালাল উপায়ে এক বছরের রিযিক দান করবেন।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9582 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ , أَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ , نَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ , نَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ , عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ , قَالَ: كَانَ عَطَاءٌ يُرِيدُ الْمَسْجِدَ فَيَلْبَسُ ثِيَابَهُ وَيَرَى أَنْ لَيْسَ عِنْدَهُ أَحَدٌ , قَالَ: وَهُوَ لَا يُبْصِرُ مِنْ أَحَدِ شِقَّيْهِ , قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَهْ , كَأَنَّكَ تَشْتَكِي عَيْنَكَ هَذِهِ؟ قَالَ: " وَفَطِنْتَ لَهَا؟ " قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ , قَالَ: " مَا أَبْصَرْتُ مِنْهَا مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً , وَمَا عَلِمَتْ بِذَلِكَ أُمُّكَ "
ইয়াকুব ইবনে আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আত্বা যখন মসজিদে যেতে চাইতেন, তখন তিনি পোশাক পরিধান করতেন এবং খেয়াল রাখতেন যেন তার আশেপাশে কেউ না থাকে। রাবী বলেন, তিনি তার এক চোখ দিয়ে দেখতে পেতেন না।
আমি (ইয়াকুব) তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: "হে আমার আব্বা! মনে হচ্ছে আপনি আপনার এই চোখটি নিয়ে কষ্ট পাচ্ছেন (বা চোখে সমস্যা হচ্ছে)?"
তিনি বললেন: "তুমি কি তা বুঝতে পেরেছ?"
আমি বললাম: "হ্যাঁ।"
তিনি বললেন: "আমি চল্লিশ বছর ধরে এই চোখ দিয়ে দেখিনি। অথচ তোমার মাও এ ব্যাপারে কিছু জানেন না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
9583 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , أَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي خَالِي يَعْنِي أَبَا عَوَانَةَ , قَالَ: نَا ابْنُ الْفَرَجِ , نَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , قَالَ: نَا جَرِيرٌ , عَنْ مُغِيرَةَ , قَالَ: شَكَا ابْنُ أَخِي الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ وَجَعًا بِضِرْسِهِ , فَقَالَ الْأَحْنَفُ: " لَقَدْ ذَهَبَتْ عَيْنِي مُنْذُ ثَلَاثِينَ سَنَةً فَمَا ذَكَرْتُهَا لِأَحَدٍ "
মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আহনাফ ইবনে ক্বায়স (রাহিমাহুল্লাহ)-এর ভাতিজা তাঁর দাঁতের ব্যথার অভিযোগ করলেন। তখন আহনাফ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "আমার চোখ তো ত্রিশ বছর আগেই নষ্ট হয়ে গেছে, অথচ আমি কোনোদিন কারো কাছে এ নিয়ে কোনো অভিযোগ করিনি (বা উল্লেখ করিনি)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9584 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ أَنْبَأَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ , قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ , يَقُولُ: دَخَلَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَلَى ابْنِهِ عَلِيٍّ وَهُوَ مَرِيضٌ يَئِنُّ فَقَالَ: " تَئِنُّ؟ لَا تَئِنَّ " فَمَا أَنَّ حَتَّى مَاتَ
আলী ইবনে আছথাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
ফুদায়েল ইবনে ইয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর পুত্র আলীর কাছে প্রবেশ করলেন, যখন সে অসুস্থ ছিল এবং যন্ত্রণায় কাতরাচ্ছিল। তিনি (ফুদায়েল) বললেন, "তুমি কি কাতরাচ্ছ? কাতরাতে যেয়ো না।" এরপর সে (তাঁর পুত্র) মৃত্যু হওয়া পর্যন্ত আর কোনো গোঙানির শব্দ করেনি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
9585 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ بْنُ زِيَادٍ , عَنِ ابْنِهِ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , نَا جَدِّي , نَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ , قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ , قَالَ: دَخَلَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَلَى ابْنِهِ وَهُوَ مَرِيضٌ يَئِنُّ فَقَالَ: " يَا بُنَيَّ إِنَّ اللهَ أَمْرَضَ فَلَا تَئِنَّ " قَالَ: فَصَاحَ ابْنُهُ صَيْحَةً وَغُشِيَ عَلَيْهِ , قَالَ الْفُضَيْلُ: فَقُلْتُ: " ابْنِي ابْنِي ". قَالَ: " فَمَا أَنَّ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا "
ফুযাইল ইবনে ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি তাঁর অসুস্থ পুত্রের কাছে প্রবেশ করলেন, যখন সে যন্ত্রণায় কাতরাচ্ছিল। তিনি তখন বললেন, "হে আমার প্রিয় বৎস, নিশ্চয় আল্লাহই তোমাকে রোগ দিয়েছেন। অতএব, তুমি কাতরাতে থেকো না।"
বর্ণনাকারী বলেন, (এ কথা শুনে) তাঁর পুত্র একটি চিৎকার দিয়ে সংজ্ঞাহীন হয়ে পড়ল।
ফুযাইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তখন বললাম, "আমার পুত্র! আমার পুত্র!"
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে (তাঁর পুত্র) দুনিয়া ত্যাগ করার পূর্ব পর্যন্ত আর কোনো শব্দ করল না/কাতরায়নি।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
9586 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْمُقْرِئَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ , يَقُولُ: دَخَلْتُ مَعَ أَبِي حَفْصٍ عَلَى عَلِيلٍ فَقَالَ الْعَلِيلُ: أَوَّهْ. فَقَالَ أَبُو حَفْصٍ: " مِنْ مِنْ؟ " فَسَكَتَ الْعَلِيلِ تَصُبُّرًا , فَقَالَ أَبُو حَفْصٍ: " مَعَ مِنْ؟ "
আবু উসমান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি আবু হাফসের সাথে একজন অসুস্থ ব্যক্তির নিকট প্রবেশ করলাম। অসুস্থ লোকটি (কষ্টে) ’আওহ্’ শব্দটি উচ্চারণ করল। তখন আবু হাফস জিজ্ঞেস করলেন, "(এই কষ্ট) কার কাছ থেকে?" ফলে অসুস্থ লোকটি ধৈর্য ধারণ করে চুপ রইল। তখন আবু হাফস পুনরায় জিজ্ঞেস করলেন, "(এই ধৈর্য) কার সাথে?"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9587 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ يَعْقُوبَ , نَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ , نَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ , حَدَّثَنِي مِنْجَابٌ , قَالَ رَجُلٌ لِشَرِيكٍ: كَيْفَ تَجِدُكَ؟ قَالَ: " أَجِدُنِي شَاكِيًا غَيْرَ شَاكِرٍ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ "
জনৈক ব্যক্তি শারিক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কেমন অনুভব করছেন?"
তিনি উত্তর দিলেন: "আমি নিজেকে অভিযোগকারী (পীড়িত) অবস্থায় পাচ্ছি, কিন্তু আমি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর প্রতি কৃতজ্ঞ নই।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9588 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ , نَا أَبُو بَكْرِ بْنُ -[383]- أَبِي الدُّنْيَا , حَدَّثَنِي فَضْلُ بْنُ سَهْلٍ , قَالَ: نَا أَبُو النَّضْرِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ , عَنْ خَلَفِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ , {إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ} [العاديات: 6] قَالَ: " يَذْكُرُ الْمُصِيبَاتِ , وَيَنْسَى النِّعَمَ "
হাসান বসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী—
"নিশ্চয় মানুষ তার রবের প্রতি অত্যন্ত অকৃতজ্ঞ (কানূদ)।" (সূরা আল-আদিয়াত: ৬)
এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "সে (মানুষ) মুসিবতগুলো (বিপদ-আপদ) স্মরণ করে, আর নেয়ামতগুলো ভুলে যায়।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9589 - قَالَ: وَحَدَّثَنَا فَضْلٌ , حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ قَادِمٍ , نَا سُفْيَانُ , عَنْ بَعْضِ الْفُقَهَاءِ , قَالَ: " مِنَ الصَّبْرِ أَنْ لَا تُحَدِّثَ بِمُصِيبَتِكَ , وَلَا وَجَعِكَ , وَلَا تُزَكِّي نَفْسَكَ "
কিছু ফুকাহায়ে কেরাম (ইসলামী আইনজ্ঞগণ) থেকে বর্ণিত:
ধৈর্যের (সবরের) অংশ হলো এই যে, তুমি তোমার বিপদাপদ ও মুসিবত সম্পর্কে (কারো কাছে) আলোচনা করবে না, তোমার শারীরিক কষ্ট বা রোগ-যন্ত্রণা নিয়েও বলবে না এবং নিজের প্রশংসা করে নিজেকে পবিত্র দাবি করবে না।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة ما.
9590 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ , أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ , نَا أَبُو بَكْرٍ , نَا الْمُثَنَّى بْنُ مُعَاذٍ , نَا أَبِي , عَنِ ابْنِ عَوْنٍ , قَالَ: كَانَ مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ , " إِذَا اشْتَكَى لَمْ يَكَدْ يَشْكُو ذَاكَ إِلَى أَحَدٍ " , قَالَ: " وَرُبَّمَا اطَّلَعَ عَلَى الشَّيْءِ قَالَ "
ইবনু আউন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন (রাহিমাহুল্লাহ) যখন অসুস্থ হতেন, তখন তিনি প্রায় কাউকেই তাঁর কষ্টের কথা জানাতেন না বা অভিযোগ করতেন না। তিনি আরও বলেন: আর কখনো কখনো তিনি কোনো কিছু জানতে পারলে (বা দেখলেই) [সে সম্পর্কে কিছু] বলতেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات
9591 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ , نَا الْمُثَنَّى بْنُ مُعَاذٍ , نَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , عَنْ رَبِيعَةَ -[384]- بْنِ كُلْثُومٍ , قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى الْحَسَنِ وَهُوَ يَشْتَكِي ضِرْسَهُ وَهُوَ يَقُولُ: " مَسَّنِيَ الضُّرُّ , وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ "
রবী’আহ ইবনে কুলসুম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল-হাসান (বসরি)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি দাঁতের ব্যথায় কষ্ট পাচ্ছিলেন। তখন তিনি (এরূপ) বলছিলেন:
"আমাকে (অত্যধিক) কষ্ট স্পর্শ করেছে, আর আপনিই দয়ালুদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ দয়ালু।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9592 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ , نَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ , حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْجُنَيْدِ , حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ عِيسَى بْنِ يَحْيَى , قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِأَبِي عَبْدِ اللهِ السَّاجِيُّ وَأَنَا أَسْمَعُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ , الرَّاضِي يَسْأَلُ؟ قَالَ: " يُعَرِّضُ " , قَالَ: مِثْلُ أَيِّ شَيْءٍ؟ قَالَ: " مِثْلُ قَوْلِ أَيُّوبَ {مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ} [الأنبياء: 83] "
নাদর ইবনু ঈসা ইবনু ইয়াহইয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শুনতে পাচ্ছিলাম, এক ব্যক্তি আবু আব্দুল্লাহ আস-সাজির নিকট জানতে চাইল, "হে আবু আব্দুল্লাহ, (তাকদীরের উপর) সন্তুষ্ট ব্যক্তি কি আল্লাহ্র নিকট কিছু চায় (দোয়া করে)?"
তিনি (আস-সাজি) বললেন, "সে ইঙ্গিত করে (অর্থাৎ সরাসরি না চেয়ে অবস্থার বিবরণ দিয়ে আল্লাহ্র করুণা প্রার্থনা করে)।"
লোকটি বলল, "কেমন ইঙ্গিত?"
তিনি বললেন, "যেমন আইয়ুব (আঃ)-এর এই উক্তি: {নিশ্চয় আমাকে কষ্ট স্পর্শ করেছে, আর আপনি তো সর্বশ্রেষ্ঠ দয়ালু।} [সূরা আল-আম্বিয়া: ৮৩]"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه من لم أعرفه.
9593 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ , نَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ , نَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ , قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ عَثَّامٍ , يَقُولُ: " دُعَاءُ الْأَنْبِيَاءِ تَعْرِيضٌ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٍ. إِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ. لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ "
আলী ইবনে আসসাম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবীগণের দু’আ হলো (প্রচ্ছন্ন/অপ্রত্যক্ষ) ইঙ্গিত (তা’রীয)। (যেমন: মূসা আলাইহিস সালামের দু’আ) ’হে আমার রব! আপনি আমার প্রতি যে কল্যাণ অবতীর্ণ করবেন, নিশ্চয়ই আমি তার মুখাপেক্ষী (গরীব)।’ (এবং যেমন আদম ও হাওয়া আলাইহিমাস সালামের দু’আ) ’যদি আপনি আমাকে ক্ষমা না করেন এবং আমার প্রতি দয়া না করেন, তবে আমি ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হব।’ (এবং যেমন ইউনুস আলাইহিস সালামের দু’আ) ’আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই; আপনি পবিত্র। নিশ্চয়ই আমি জালিমদের (অন্যায়কারীদের) অন্তর্ভুক্ত ছিলাম।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9594 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ الْإِسْفَرَايِينِيُّ , أَنَا أَبُو سَعِيدٍ عَمْرُو بْنُ -[385]- مُحَمَّدٍ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ , حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ طَلْحَةَ , نَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ , عَنْ مَالِكِ بْنِ دِينَارِ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ , أَنَّهُ قَالَ: " طُوبَى لِمَنْ أَمْسَى جَائِعًا , وَأَصْبَحَ جَائِعًا , وَهُوَ عَنِ اللهِ رَاضٍ "
মুহাম্মাদ ইবনে ওয়াসি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
সেই ব্যক্তির জন্য রয়েছে মহা কল্যাণ (বা জান্নাত/শুভ পরিণতি), যে সন্ধ্যা যাপন করে ক্ষুধার্ত অবস্থায় এবং সকাল শুরু করে ক্ষুধার্ত অবস্থায়, অথচ সে আল্লাহর প্রতি সন্তুষ্ট।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ المؤلف لم أعرفه.
9595 - سَمِعْتُ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ اللهِ بْنِ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيَّ , يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْوَرَّاقَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ يُوسُفَ بْنَ الْحُسَيْنِ , يَقُولُ: سَمِعْتُ ذَا النُّونِ الْمِصْرِيَّ , يَقُولُ: " لَيْسَ الْعَجَبُ مِمَّنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ , وَإِنَّمَا الْعَجَبُ مِمَّنِ ابْتُلِيَ فَرَضِيَ "
যুননূন মিসরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি বিপদে পতিত হয়ে ধৈর্য ধারণ করে, তাকে দেখে আশ্চর্য হওয়ার কিছু নেই; বরং আশ্চর্যজনক হলো সেই ব্যক্তি, যে বিপদে পতিত হয়েও (আল্লাহর ফয়সালায়) সন্তুষ্ট থাকে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9596 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَامِدٍ أَحْمَدَ بْنَ يُوسُفَ الْأَشْقَرَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ حَمْدُونَ الْقَاضِي , يَقُولُ: قُلْتُ لِأَبِي حَفْصٍ الْكَبِيرِ: مَنِ الْمُرِيدُ؟ قَالَ: " مَنْ لَمْ يُجْرِ الْعُتْبَةَ , لَا يُسَمَّى مَرِيدًا " قُلْتُ: وَمَا الْعُتْبَةُ؟ , قَالَ: " يَجِدُّ فِي الْمَنْعِ الْعَطَاءِ , وَيَخَافُ فِي الْعَطَاءِ مِنَ الْبُعْدِ , وَيَذْكُرُ الْحَقَّ فِي خِفَاءِ الْخَلْقِ , وَيَجِدُ لَذَّةَ السُّرُورِ فِي الْمِحْنَةِ "
মুহাম্মদ ইবনু হামদুন আল-ক্বাদী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু হাফস আল-কাবীর (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: মুরীদ (আল্লাহর পথের অনুসন্ধানকারী) কে?
তিনি বললেন: যে ব্যক্তি ’উতবাহ’ (আধ্যাত্মিক মানদণ্ড) পালন করে না, তাকে মুরীদ বলা যায় না।
আমি জিজ্ঞাসা করলাম: ’উতবাহ’ কী?
তিনি বললেন: (উতবাহ হলো সেই অবস্থা, যেখানে মুরীদ)—
(১) আল্লাহর দান থেকে বঞ্চিত হওয়ার (বা, আল্লাহর পক্ষ থেকে কোনো কিছু আটকে রাখার) মধ্যেও (তা অর্জনের জন্য) তীব্র প্রচেষ্টা ও দৃঢ়তা দেখায়;
(২) আর দান লাভের সময় (ঐশ্বর্যের মধ্যে ডুবে যাওয়ার ফলে) আল্লাহর কাছ থেকে দূরে সরে যাওয়ার ভয় করে;
(৩) এবং সে সৃষ্টির আড়ালে (নিভৃতে) হক্ককে (আল্লাহকে) স্মরণ করে;
(৪) আর সে দুঃখ-কষ্টের (পরীক্ষার) মধ্যেও আনন্দের স্বাদ অনুভব করে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات
9597 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ , أَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ , نَا أَبُو دَاوُدَ , نَا مُسْلِمٌ الْحَرَّانِيُّ , نَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ , عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ , قَالَ: " لَيْسَتِ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا بِتَحْرِيمِ الْحَلَالِ وَلَا إِضَاعَةِ الْمَالِ , وَلَكِنِ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا أَنْ تَكُونَ بِمَا فِي يَدِ اللهِ أَوْثَقَ مِنْكَ مِمَّا فِي يَدَيْكَ , وَأَنْ يَكُونَ حَالُكَ فِي الْمُصِيبَةِ -[386]- وَحَالُكَ إِذَا لَمْ تُصَبْ بِهَا سَوَاءً , وَأَنْ يَكُونَ ذَامُّكَ وَمَادِحُكَ فِي الْحَقِّ سَوَاءٌ "
قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ رُوِيَ هَذَا عَنْ عَمْرِو بْنِ وَاقِدٍ , عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ , عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ , عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " وَأَنْ تَكُونَ فِي ثَوَابِ الْمُصِيبَةِ إِذَا أُصِبْتَ بِهَا أَرْغَبَ مِنْكَ لَوْ أَنَّهَا أُبْقِيَتْ لَكَ ".
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যুহদ বা দুনিয়াবিরাগী হওয়া মানে হালালকে হারাম করে নেওয়া নয় এবং সম্পদ নষ্ট করাও নয়। বরং দুনিয়াবিরাগী হওয়া হলো এই যে, তোমার নিজের হাতে যা আছে তার চেয়ে আল্লাহর হাতে যা আছে তার ওপর তুমি বেশি আস্থাশীল হবে। আর মুসিবতের (বিপদের) সময় তোমার অবস্থা এমন থাকবে যেমন মুসিবত না হলে তোমার অবস্থা থাকত (অর্থাৎ তুমি সর্বাবস্থায় সন্তুষ্ট থাকবে)। আর হক্বের (সত্যের) বিষয়ে তোমার নিন্দাকারী ও প্রশংসাকারী উভয়ের স্থান তোমার কাছে সমান হবে।
আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমার ওপর কোনো মুসিবত আসে, তখন তার বিনিময়ে যে সাওয়াব পাওয়া যাবে, তা তোমার কাছে মুসিবতটি না হয়ে যদি দুনিয়া হিসেবে তোমার জন্য অবশিষ্ট থাকত, তার চেয়েও অধিক প্রিয় হবে।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
9598 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ , أَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ طَاهِرٍ الصُّوفِيُّ , نَا أَبُو نُعَيْمٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَدِيٍّ , نَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ , نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ , نَا عَمْرٌو فَذَكَرَهُ
আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উহা উল্লেখ করিলেন।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا.
9599 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نَا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ , نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ , نَا مُسَدَّدٌ , نَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ , نَا أَبُو رَجَاءٍ , عَنِ الْحَسَنِ , فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا} [الفرقان: 20] قَالَ: " يَقُولُ الْفَقِيرُ: لَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَنِي غَنِيًّا مِثْلَ فُلَانٍ. وَيَقُولُ السَّقِيمُ: لَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَنِي صَحِيحًا مِثْلَ فُلَانٍ. يَقُولُ الْأَعْمَى: لَوْ شَاءَ اللهُ لَجَعَلَنِي بَصِيرًا مِثْلَ فُلَانٍ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বর্ণিত—
"আর আমি তোমাদের একজনকে অন্যের জন্য পরীক্ষার মাধ্যম করেছি। তোমরা কি ধৈর্য ধারণ করবে? আর আপনার প্রতিপালক সব কিছু দেখেন।" (সূরা আল-ফুরকান: ২০)
তিনি বলেন: দরিদ্র ব্যক্তি [অন্য ধনী ব্যক্তিকে দেখে] বলে, ‘যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে তিনি আমাকে অমুক ব্যক্তির মতো ধনী বানিয়ে দিতেন।’ আর অসুস্থ ব্যক্তি [সুস্থ ব্যক্তিকে দেখে] বলে, ‘যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে তিনি আমাকে অমুক ব্যক্তির মতো সুস্থ বানিয়ে দিতেন।’ অন্ধ ব্যক্তি [দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তিকে দেখে] বলে, ‘যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে তিনি আমাকে অমুক ব্যক্তির মতো দৃষ্টিশক্তিসম্পন্ন বানিয়ে দিতেন।’
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.
9600 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ , أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ الْكَاذِيُّ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلَ , حَدَّثَنِي أَبِي , نَا عَبْدُ الصَّمَدِ , نَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بَكْرٍ الْمُزَنِيُّ , عَنِ الْحَسَنِ , قَالَ: " إِنَّ هَذَا الْحَقَّ جَهَدَ النَّاسَ وَحَالَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ شَهَوَاتِهِمْ , وَإِنَّمَا صَبَرَ عَلَى هَذَا الْحَقِّ مَنْ عَرَفَ فَضْلَهُ وَرَجَا عَاقِبَتَهُ , إِنَّ مِنَ النَّاسِ نَاسًا قَرَءُوا الْقُرْآنَ لَا يَعْلَمُونَ سُنَّتَهُ , وَإِنَّ أَحَقَّ النَّاسِ بِهَذَا الْقُرْآنِ مَنِ أَتْبَعَهُ بِعَمَلِهِ , وَإِنْ كَانُوا لَا يَقْرَءُوهُ , إِنَّكَ لَتَعْرِفُ النَّاسَ مَا كَانُوا فِي عَافِيَةٍ , فَإِذَا نَزَلَ بَلَاءٌ صَارَ النَّاسُ إِلَى حَقَائِقِهِمْ , صَارَ الْمُؤْمِنُ إِلَى إِيمَانِهِ , وَالْمُنَافِقُ إِلَى نِفَاقِهِ "
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
নিশ্চয়ই এই হক (সত্য দীন) মানুষের উপর কঠোরতা আরোপ করে এবং এটি তাদের ও তাদের কামনা-বাসনার মাঝে অন্তরায় সৃষ্টি করে। আর এই হকের উপর কেবল সেই ব্যক্তিই ধৈর্য ধারণ করে, যে এর ফযীলত সম্পর্কে অবগত এবং এর শুভ পরিণামের আশা রাখে।
মানুষের মধ্যে এমন লোকও আছে, যারা কুরআন পাঠ করে কিন্তু এর সুন্নাহ (বিধান বা পদ্ধতি) সম্পর্কে অবগত নয়। আর এই কুরআনের সবচেয়ে বেশি হকদার সেই ব্যক্তি, যে আমলের মাধ্যমে এর অনুসরণ করে—যদিও সে (সুন্দরভাবে) তা পাঠ করতে না পারে।
নিশ্চয়ই তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষকে চিনতে পারো, যতক্ষণ তারা সুস্থতা ও নিরাপদে থাকে। কিন্তু যখন কোনো বিপদ আপতিত হয়, তখন মানুষ তাদের আসল চরিত্রে ফিরে যায়; মুমিন তার ঈমানের দিকে ফিরে যায় এবং মুনাফিক তার নিফাকের দিকে ফিরে যায়।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
