শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী
8881 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ أنا الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْفَظَّانُ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ نا عَبِيدَةُ نا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " إِنَّ الْمَلَائِكَةَ يَحْضُرُونَ أَحَدَكُمْ إِذَا عَطَسَ فَإِذَا قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ رَبِّ الْعَالَمِينَ، فَإِذَا قَالَ رَبِّ الْعَالَمِينَ، قَالَتِ الْمَلَائِكَةُ يَرْحَمُكَ اللهُ " تَابَعَهُ شُعْبَةُ عَنْ عَطَاءٍ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের কেউ যখন হাঁচি দেয়, তখন ফেরেশতারা সেখানে উপস্থিত হন। অতঃপর সে যখন ‘আলহামদু লিল্লাহ’ বলে, তখন ফেরেশতারা বলেন, ‘রাব্বিল আলামীন’। আর যখন সে ‘রাব্বিল আলামীন’ বলে, তখন ফেরেশতারা বলেন, ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8882 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ نا عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ الْأَسَدِيُّ نا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ قَالَ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَحَمِدَ اللهَ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: " قَدْ بَخِلْتَ فَهَلَّا حَيْثُ حَمِدْتَ اللهَ صَلَّيْتَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
নাফি’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট হাঁচি দিল এবং (হাঁচির পর) আল্লাহর প্রশংসা করল। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি তো কৃপণতা করেছ! কেন তুমি আল্লাহর প্রশংসা করার পর নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতি দরুদ পাঠ করলে না?
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8883 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ قَالَ نا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي هَمَّامٍ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ الْيَشْكُرِيِّ قَالَ عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: " لَوْ تَمَمْتَهَا وَالسَّلَامُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "
দাহ্হাক ইবনে কায়স ইয়াশ্কুরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে হাঁচি দিলো। সে বললো, "আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন।"
তখন আবদুল্লাহ (ইবনে উমার) বললেন, "যদি তুমি এটি পূর্ণ করে বলতে, ’এবং আল্লাহ্র রাসূলের উপর শান্তি বর্ষিত হোক (ওয়া আস-সালামু আলা রাসূলিল্লাহ), সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম’!"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8884 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا -[489]- نا عُبَيْدُ اللهِ بْنِ عُمَرَ نا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعٍ الْيَحْمَدِيُّ نا الْحَضْرَمِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ عَطَسَ رَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى رَسُولِهِ فَقَالَ: " لَيْسَ هَكَذَا عَلَّمَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَلَّمَنَا أَنَّا نَقُولُ " الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ " الْإِسْنَادَانِ الْأَوَلَانِ أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ زِيَادِ بْنِ الرَّبِيعِ وَفِيهِمَا دَلَالَةٌ عَلَى خَطَإِ رِوَايَةِ ابْنِ الرَّبِيعِ وَقَدْ قَالَ الْبُخَارِيُّ فِيهِ نَظَرٌ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এক ব্যক্তি তাঁর পাশে হাঁচি দিলো এবং বললো: "আলহামদুলিল্লাহি ওয়া সালামুন আলা রাসূলিহি" (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য এবং তাঁর রাসূলের উপর শান্তি বর্ষিত হোক)।
তখন তিনি (ইবনে উমর) বললেন, "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে এভাবে শিক্ষা দেননি। তিনি আমাদেরকে শিক্ষা দিয়েছেন যে আমরা যেন বলি: ’আলহামদু লিল্লাহি আলা কুল্লি হা-ল’ (সর্বাবস্থায় সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8885 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنِ بِشْرَانِ أنا إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ نا عَبْدُ الرَّزَّاقُ أنا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ ذَكَرَهُ عَنْ بَعْضِهِمْ قَالَ: " حَقٌّ عَلَى الرَّجُلِ إِذَا عَطَسَ أَنْ يَحْمَدَ اللهَ وَأَنَ يَرْفَعَ بِذَلِكَ صَوْتَهُ وَيُسْمِعَ مَنْ عِنْدَهُ وَحَقٌّ عَلَيْهِمْ إِذَا حَمِدَ اللهَ أَنْ يُشَمِّتُوهُ "
فَصْلٌ فِي تَرْكِ تَشْمِيتِ الْعَاطِسِ إِذَا لَمْ يَحْمَدِ اللهَ
জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো ব্যক্তির হাঁচি এলে আল্লাহর প্রশংসা করা (আলহামদুলিল্লাহ বলা) তার জন্য কর্তব্য। আর সে যেন সেই প্রশংসাবাণী উচ্চস্বরে উচ্চারণ করে এবং তার নিকটবর্তী লোকদেরকে শুনায়। আর যখন সে আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তাদের (উপস্থিত লোকদের) জন্য কর্তব্য হলো তাকে ’তাশমিত’ (জবাব দেওয়া/শুভেচ্ছা জানানো, অর্থাৎ ইয়ারহামুকাল্লাহ বলা) করা।
(এ সংক্রান্ত) পরিচ্ছেদ: যে হাঁচিদাতা আল্লাহর প্রশংসা করেনি, তাকে তাশমিত না করা।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه جهالة.
8886 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ نا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ نا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ ح -[490]- وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ التَّاجِرُ قَالَ نا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ , الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِيُّ نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ نا آدَمُ بْنُ إِيَاسٍ نا شُعْبَةُ نا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ عَطَسَ رَجُلَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الْآخَرَ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللهِ شَمَّتَّ هَذَا وَلَمْ تُشَمِّتْنِي فَقَالَ: " لِأَنَّ هَذَا حَمِدَ اللهَ وَأَنْتَ لَمْ تَحْمَدِ اللهَ " لَفْظُ حَدِيثِ شُعْبَةَ وَفِي رِوَايَةِ الْأَنْصَارِيِّ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الْآخَرَ أَوْ فَشَمَّتَهُ وَلَمْ يُشَمِّتِ الْآخَرَ، فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ عَطَسَ عِنْدَكَ رَجُلَانِ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ تُشَمِّتِ الْآخَرَ قَالَ " إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللهَ فَشَمَّتُّهُ وَإِنَّ هَذَا لَمْ يَحْمَدِ اللهَ فَلَمْ أُشَمِّتْهُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ آدَمَ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ سُلَيْمَانَ
وَأَخْرَجَ حَدِيثَ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللهَ فَشَمِّتُوهُ وَإِذَا لَمْ يَحْمَدِ اللهَ فَلَا تُشَمِّتُوهُ "
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে দুইজন লোক হাঁচি দিলেন। তিনি তাদের একজনের জন্য (হাঁচির পর) দোয়া করলেন (অর্থাৎ ইয়ারহামুকাল্লাহ বললেন), কিন্তু অন্যজনের জন্য করলেন না।
তখন সেই লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এর জন্য দোয়া করলেন, কিন্তু আমার জন্য করলেন না কেন?"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কারণ এই লোকটি আল্লাহর প্রশংসা করেছে (অর্থাৎ ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলেছে), আর তুমি আল্লাহর প্রশংসা করোনি।"
***
(এবং একই প্রসঙ্গে) আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয় এবং আল্লাহর প্রশংসা করে, তখন তোমরা তার জন্য ইয়ারহামুকাল্লাহ বলবে। আর যখন সে আল্লাহর প্রশংসা না করে, তখন তোমরা তার জন্য ইয়ারহামুকাল্লাহ বলবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8887 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرِو بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ أنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ نا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ فَذَكَرَهُ
আবু বুরদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8888 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْأَهْوَازِيُّ أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ أَبِي قُمَاشٍ قَالَ نا سَعْدَوَيْهِ سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو عُثْمَانَ نا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى قَالَ عَطَسْتُ عِنْدَ أَبِي فَشَمَّتَنِي وَعَطَسَ عِنْدَهُ ابْنُهُ فَلَمْ يُشَمِّتْهُ فَذَهَبَ ابْنُهُ إِلَى أُمِّهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا، فَجَاءَتْ أُمُّهُ إِلَى أَبِيهِ فَقَالَتْ عَطَسَ ابْنُكَ عِنْدَكَ فَشَمَّتَّهُ وَعَطَسَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ فَقَالَ إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللهَ فَلَمْ نُشَمِّتْهُ وَعَطَسَ ابْنِي فَحَمِدَ اللهَ فَشَمَّتُّهُ وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللهَ فَشَمِّتُوهُ وَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللهَ فَلَا تُشَمِّتُوهُ "
আবু বুরদাহ ইবনে আবী মূসা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতার কাছে হাঁচি দিলাম, তখন তিনি আমার ’তাশমিত’ (জবাব) দিলেন। আর তাঁর কাছে তাঁরই পুত্র হাঁচি দিল, কিন্তু তিনি তাকে ’তাশমিত’ দিলেন না।
তখন তাঁর সেই পুত্র তার মায়ের কাছে গেল এবং তাঁকে বিষয়টি জানাল। অতঃপর তার মা পিতার কাছে এসে বললেন, আপনার পুত্র আপনার কাছে হাঁচি দিল, আপনি তাকে ’তাশমিত’ দিলেন। অথচ আমার পুত্র হাঁচি দিল, কিন্তু আপনি তাকে ’তাশমিত’ দিলেন না?
তিনি (পিতা) বললেন, তোমার পুত্র হাঁচি দিয়েছিল কিন্তু সে আল্লাহর প্রশংসা করেনি (আলহামদু লিল্লাহ বলেনি), তাই আমরা তাকে ’তাশমিত’ দেইনি। আর আমার পুত্র হাঁচি দিয়েছিল এবং আল্লাহর প্রশংসা করেছিল (আলহামদু লিল্লাহ বলেছিল), তাই আমি তাকে ’তাশমিত’ দিয়েছি।
আর নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয় এবং আল্লাহর প্রশংসা করে (আলহামদু লিল্লাহ বলে), তখন তোমরা তার ’তাশমিত’ দাও। আর যদি সে আল্লাহর প্রশংসা না করে, তবে তোমরা তার ’তাশমিত’ দিও না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8889 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الزَّاهِدُ نا أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أنا أَبُو خَلِيفَةَ نا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ نا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا أَشْرَفُ مِنَ الْآخَرِ فَعَطَسَ الشَّرِيفُ فَلَمْ يَحْمَدِ اللهَ فَلَمْ يُشَمِّتْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَطَسَ الْآخَرُ فَحَمِدَ اللهُ فَشَمَّتَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ فَقَالَ الشَّرِيفُ: يَا رَسُولَ اللهِ -[493]- عَطَسْتُ فَلَمْ تُشَمِّتْنِي وَعَطَسَ هَذَا فَشَمَّتَّهُ فَقَالَ: " إِنَّ هَذَا ذَكَرَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ فَذَكَرْتُهُ وَإِنَّكَ نَسِيتَ اللهَ فَنَسِيتُكَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট দু’জন লোক হাঁচি দিল, যাদের মধ্যে একজন অন্যজনের চেয়ে অধিক সম্ভ্রান্ত ছিল। সেই সম্ভ্রান্ত লোকটি হাঁচি দিল, কিন্তু সে আল্লাহর প্রশংসা করল না (অর্থাৎ ‘আলহামদুলিল্লাহ’ বলল না)। ফলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ‘তাশমিত’ (ইয়ারহামুকাল্লাহ বলে কল্যাণ কামনা) করলেন না। আর অন্য লোকটি হাঁচি দিল এবং আল্লাহর প্রশংসা করল। ফলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে তাশমিত করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন সেই সম্ভ্রান্ত লোকটি জিজ্ঞাসা করল, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি হাঁচি দিলাম, কিন্তু আপনি আমার জন্য তাশমিত করলেন না; অথচ এই লোকটি হাঁচি দিল, আর আপনি তাকে তাশমিত করলেন?"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় এই ব্যক্তি মহান আল্লাহ তাআলার যিকির করেছে, তাই আমি তার যিকির করলাম (অর্থাৎ তার জন্য দু’আ করলাম)। আর নিশ্চয় তুমি আল্লাহকে ভুলে গিয়েছিলে, তাই আমিও তোমাকে ভুলে গেলাম।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8890 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ حَلِيمٍ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ بْنِ سَعِيدٍ يَذْكُرُ عَنْ مَشَايِخِهِ فَقَالُوا شُكِيَ سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْقَاضِيُّ إِلَى أَبِي جَعْفَرٍ الْمَنْصُورِ وَأُثْنِيَ عَلَيْهِ عِنْدَهُ شَرًّا قَالَ فَاسْتَقْدَمَهُ فَلَمَّا أَنْ قَدِمَ دَخَلَ عَلَيْهِ فَعَطَسَ الْمَنْصُورُ فَلَمْ يُشَمِّتْهُ سَوَّارٌ فَقَالَ: " مَا يَمْنَعُكَ مِنَ التَّشْمِيتِ؟ " قَالَ: لِأَنَّكَ لَمْ تَحْمَدِ اللهَ قَالَ: " قَدْ حَمِدْتُهُ فِي نَفْسِي ". قَالَ فَقَدْ شَمَّتُّكَ فِي نَفْسِي فَقَالَ " ارْجِعْ إِلَى عَمَلِكَ فَإِنَّكَ إِنْ لَمْ تُحَابِنِي؛ لَا تُحَابِي غَيْرِي "
فَصْلٌ فِيمَا يَقُولُ الْعَاطِسُ فِي جَوَابِ التَّشْمِيتِ
বর্ণিত আছে যে, কাযী সাওয়ার ইবন আব্দুল্লাহকে আবু জা’ফর আল-মানসুরের কাছে অভিযুক্ত করা হয় এবং তাঁর সামনে তাঁর সম্পর্কে খারাপ মন্তব্য করা হয়। তিনি (আল-মানসুর) তখন তাঁকে ডেকে পাঠালেন। তিনি এলে আল-মানসুরের নিকট প্রবেশ করলেন। এরপর আল-মানসুর হাঁচি দিলেন, কিন্তু সাওয়ার তাঁকে তাশমিত করলেন না।
তিনি বললেন, "তোমাকে তাশমিত করা থেকে কিসে বাধা দিলো?"
সাওয়ার বললেন, "কারণ আপনি আল্লাহর প্রশংসা করেননি।"
তিনি বললেন, "আমি তো মনে মনে আল্লাহর প্রশংসা করেছি।"
তখন সাওয়ার বললেন, "তাহলে আমিও মনে মনে আপনার জন্য তাশমিত করে দিয়েছি।"
অতঃপর তিনি বললেন, "তুমি তোমার কাজে ফিরে যাও। কারণ তুমি যদি আমার প্রতিও পক্ষপাতিত্ব না করো, তবে তুমি অন্য কারও প্রতিও পক্ষপাতিত্ব করবে না।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8891 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ قَالَ أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ نا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ وَلْيَقُلْ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ يَرْحَمُكَ اللهُ، وَيَقُولُ هُوَ يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ " -[494]-
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: ’আলহামদু লিল্লাহি আলা কুল্লি হাল’ (সকল অবস্থায় আল্লাহর জন্য প্রশংসা)। আর তার ভাই অথবা তার সঙ্গী যেন (উত্তরে) বলে: ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার উপর রহম করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন তখন বলে: ’ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদেরকে হেদায়েত দিন এবং তোমাদের অবস্থা ভালো করে দিন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8892 - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ نا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ نا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُتَوَكِّلِ نا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ نا عَبْدُ الْعَزِيزُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَإِذَا قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ فَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ يَرْحَمُكَ اللهُ فَإِذَا قَالَ يَرْحَمُكَ اللهُ فَلْيَقُلْ يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهَذَا أَصَحُّ مَا وَرَدَ فِي هَذَا الْكِتَابِ وَشَاهِدُهُ مَا
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে, ’আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। আর যখন সে ’আলহামদুলিল্লাহ’ বলে, তখন তার ভাই যেন তাকে উত্তরে বলে, ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন)। অতঃপর যখন সে (শ্রবণকারী) ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ বলে, তখন (হাঁচিদাতা) যেন বলে, ’ইয়াহদীকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদের সঠিক পথ দেখান এবং তোমাদের অবস্থা/বিষয়াদি সংশোধন করে দিন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.
8893 - أَخْبَرَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْأَصْبَهَانِيُّ نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ نا أَبُو دَاوُدَ نا شُعْبَةُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَخِيهِ عَنْ -[495]- عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ لَهُ الَّذِي يُشَمِّتُهُ يَرْحَمُكُمُ اللهُ، وَلْيَقُلْ يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ "
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: ‘আলহামদু লিল্লাহি আলা কুল্লি হা-ল’ (সর্বাবস্থায় আল্লাহর জন্য সমস্ত প্রশংসা)। আর যে ব্যক্তি তাকে তাশমীত (শুভেচ্ছা/দোয়া) জানায়, সে যেন তাকে বলে: ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’ (আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন)। আর (হাঁচিদাতা) যেন (উত্তরে) বলে: ‘ইয়াহদীকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বা-লাকুম’ (আল্লাহ তোমাদেরকে সঠিক পথ দেখান এবং তোমাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8894 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ , نا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْمُنَادِي , نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ , نا شُعْبَةُ , عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى , عَنْ أَخِيهِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي أَيُّوبَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " يَرْحَمُكَ اللهُ "
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা উল্লেখ করেছেন, তবে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ আপনার প্রতি রহমত (দয়া) করুন।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.
8895 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أنا مُكْرَمُ بْنُ أَحْمَدَ الْقَاضِي , بِبَغْدَادَ , نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ الدَّوْرَقِيُّ , نا أَبُو مَعْمَرٍ , نا عَبْدُ الْوَارِثِ , نا عَدِيٌّ أَبُو الْهَيْثَمِ , حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى , عَنْ أَخِيهِ , وَالْحَكَمُ بْنُ -[496]- عُيَيْنَةَ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى , أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ , وَلْيَرُدَّ عَلَيْهِ: يَرْحَمُكَ اللهُ , وَلْيَرُدَّ عَلَيْهِمْ: يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ " " عَدِيٌّ هَذَا هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , وَافَقَ شُعْبَةَ فِي إِسْنَادِهِ , وَزَادَ فِي الْإِسْنَادِ الْحَكَمَ بْنَ عُيَيْنَةَ , وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى , فَخَالَفَهُمَا فِي إِسْنَادِهِ "
আবু আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: ’আলহামদুলিল্লাহ’। আর তার জবাবে (উপস্থিত ব্যক্তিরা) যেন বলে: ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন)। এবং (হাঁচিদাতা) যেন তাদের জবাবে বলে: ’ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ আপনাদেরকে হেদায়েত দিন এবং আপনাদের অবস্থা সংশোধন করে দিন/ভালো রাখুন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كإسناد سابقه.
8896 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ , أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يَعْنِي الْحَفِيدَ , نا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الرَّحَبِيُّ , نا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ , نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , نا ابْنُ أَبِي لَيْلَى , حَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عِيسَى , عَنْ أَبِي , عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ , وَلْيَقُلْ لَهُ: يَرْحَمُكُمُ اللهُ , وَلْيَقُلْ: يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ "
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“যখন তোমাদের কেউ হাঁচি দেয়, তখন সে যেন বলে: ‘আলহামদুলিল্লাহ’ (সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। আর তার (পাশে থাকা) ব্যক্তি যেন তাকে বলে: ‘ইয়ারহামুকুমুল্লাহ’ (আল্লাহ তোমাদের প্রতি দয়া করুন)। এবং (হাঁচিদাতা জবাবে) যেন বলে: ‘ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদেরকে হেদায়েত দিন এবং তোমাদের সকল অবস্থা সংশোধন করে দিন)।”
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
8897 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ , أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ , نا ابْنُ مِلْحَانَ , نا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ , نا ابْنُ لَهِيعَةَ , عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ , قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ أُمِّ كِلَابٍ , يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ , ذِي الْجَنَاحَيْنِ يَقُولُ: " كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا عَطَسَ حَمِدَ اللهَ جَلَّ ذِكْرُهُ " فَيُقَالُ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللهُ فَيَقُولُ: " يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ "
আব্দুল্লাহ ইবনে জাʿফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হাঁচি দিতেন, তখন তিনি মহিমান্বিত আল্লাহ তাʿআলার প্রশংসা করতেন। তখন তাঁকে বলা হতো, "ইয়ারহামুকাল্লাহ" (আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন)। জবাবে তিনি বলতেন, "ইয়াহ্দীকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম" (আল্লাহ তোমাদের পথ প্রদর্শন করুন এবং তোমাদের অবস্থা ভালো করে দিন)।
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.
8898 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ , نا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , -[498]- نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي , نا أَبُو الرَّبِيعِ , نا أَبُو مَعْشَرٍ , عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا أَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: " قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ " , قَالَ: فَقَالُوا: مَا نَقُولُ لَهُ؟ قَالَ: " قُولُوا يَرْحَمُكَ اللهُ " , قَالَ: فَمَا أَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ: " قُلْ يَهْدِيكُمُ اللهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ "
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এক ব্যক্তি হাঁচি দিলো। লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! (হাঁচির পর) আমি কী বলব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি বলো, ’আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ (সমস্ত প্রশংসা জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য)।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন লোকেরা জিজ্ঞেস করল, "আমরা তাকে কী বলব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা বলো, ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করুন)।" লোকটি বলল, "আমি তাদের উত্তরে কী বলব?" তিনি বললেন, "তুমি বলো, ’ইয়াহদিকুমুল্লাহু ওয়া ইউসলিহু বালাকুম’ (আল্লাহ তোমাদেরকে হেদায়েত দান করুন এবং তোমাদের অবস্থা/বিষয়াদি সংশোধন করে দিন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.
8899 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ , أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , نا أَبُو دَاوُدَ , نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , نا جَرِيرٌ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ , قَالَ: كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ , فَقَالَ سَالِمٌ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ , ثُمَّ قَالَ بَعْدُ: لَعَلَّكَ وَجَدْتَ مِمَّا قُلْتُ؟ قَالَ: لَوَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ , وَلَا بِشْرٍ قَالَ: إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ , فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ " ثُمَّ قَالَ: " إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَحْمَدِ اللهَ " قَالَ: فَذَكَرَ بَعْضَ الْمَحَامِدِ " وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ اللهُ , وَلْيَرُدَّ: - يَعْنِي عَلَيْهِمْ - يَغْفِرُ لَنَا وَلَكُمْ " -[499]-
হিলাল ইবনে ইয়াসাফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা সালিম ইবনে উবাইদের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে ছিলাম। তখন উপস্থিত লোকেদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি হাঁচি দিয়ে বলল: "আস-সালামু আলাইকুম"।
তখন সালিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ওয়া আলাইকা ওয়া আলা উম্মিকা (এবং তোমার উপর ও তোমার মায়ের উপরও শান্তি বর্ষিত হোক)।"
এরপর তিনি (সালিম) জিজ্ঞেস করলেন: "সম্ভবত আমার কথায় তুমি কিছুটা মনঃকষ্ট পেয়েছো?"
লোকটি বলল: "আমি চাইতাম যে আপনি আমার মাকে ভালো বা মন্দ কোনোভাবেই উল্লেখ না করতেন।"
সালিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তোমাকে সেটাই বলেছি, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন। একবার আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ছিলাম। তখন উপস্থিত লোকেদের মধ্যে এক ব্যক্তি হাঁচি দিয়ে বলল: ’আস-সালামু আলাইকুম’।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ’ওয়া আলাইকা ওয়া আলা উম্মিকা (এবং তোমার উপর ও তোমার মায়ের উপরও শান্তি বর্ষিত হোক)।’
এরপর তিনি (নবীজি) বললেন: ’তোমাদের কেউ যখন হাঁচি দেয়, তখন সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে (আলহামদুলিল্লাহ বলে)।’
(বর্ণনাকারী) বললেন: তখন তিনি (নবী) কিছু প্রশংসা (যেমন- আলহামদুলিল্লাহি আলা কুল্লি হা’ল) উল্লেখ করলেন এবং বললেন: ’আর তার কাছে যারা উপস্থিত থাকবে, তারা যেন বলে: ’ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ তোমার প্রতি রহম করুন)। আর হাঁচিদাতা যেন তাদের উত্তরে বলে: ’ইয়াগফিরু লানা ওয়ালাকুম’ (আল্লাহ আমাদের ও তোমাদেরকে ক্ষমা করুন)।’"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.
8900 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ , أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ , نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ , نا أَبُو دَاوُدَ , نا وَرْقَاءُ , عَنْ مَنْصُورٍ , عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ , عَنْ خَالِدِ بْنِ عَرْفَجَةَ الْأَشْجَعِيِّ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ الْأَشْجَعِيِّ , بِهَذَا الْحَدِيثِ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: " فَلْيَقُلِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ , أَوِ الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ , وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ: يَرْحَمُكَ اللهُ , وَلْيَقُلْ هُوَ: يَغْفِرُ اللهُ لِي وَلَكُمْ " هَذَا حَدِيثٌ مُخْتَلِفٌ فِي إِسْنَادِهِ
সালিম ইবনে উবাইদ আল-আশজা’ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"তখন সে (হাঁচিদাতা) যেন বলে: ‘আলহামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন’ (সকল প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য), অথবা ‘আলহামদুলিল্লাহি আলা কুল্লি হাল’ (সকল অবস্থায় আল্লাহর জন্য প্রশংসা)। আর তার ভাই যেন তাকে বলে: ‘ইয়ারহামুকাল্লাহ’ (আল্লাহ আপনার প্রতি দয়া করুন)। আর সে (হাঁচিদাতা) যেন বলে: ‘ইয়াগফিরুল্লাহু লী ওয়া লাকুম’ (আল্লাহ আমাকে এবং আপনাদেরকে ক্ষমা করুন)।"
تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.
