হাদীস বিএন


শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী





শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6741)


6741 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، نا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، نا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ لَبِيدٍ، عَنْ عَامِرٍ الْأَسَدِيِّ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ: " التَّوْبَةُ النَّصُوحُ تُكَفِّرُ كُلَّ سَيِّئَةٍ وَهُوَ فِي الْقُرْآنِ "، ثُمَّ قَرَأَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ} [التحريم: 8] الْآيَةَ




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ’তাওবাতুন নাসূহ’ (বিশুদ্ধ বা খাঁটি তওবা) প্রতিটি মন্দ কাজের কাফফারা করে দেয়। আর এই বিষয়টি কুরআনে রয়েছে। অতঃপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ" (অর্থাৎ, হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহর নিকট খাঁটি তওবা করো; আশা করা যায় তোমাদের রব তোমাদের মন্দ কাজসমূহ মুছে দেবেন।) (সূরা তাহরীম: ৮) আয়াতটি।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6742)


6742 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، نا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ - أَحْسِبُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ قَالَ -: كَانَ الرَّجُلُ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذَا أَذْنَبَ أَصْبَحَ عَلَى بَابِهِ مَكْتُوبًا: أَذْنَبَ كَذَا وَكَذَا، وَكَفَّارَتُهُ مِنَ الْعَمَلِ كَذَا، فَلَعَلَّهُ أَنْ بِتَكَاثُرِهِ يَعْمَلُهُ، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: " مَا أُحِبُّ أَنَّ اللهَ أَعْطَانَا ذَلِكَ مَكَانَ هَذِهِ الْآيَةِ {مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا} [النساء: 110] "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:

বনী ইসরাঈলের কোনো ব্যক্তি যখন কোনো পাপ করত, তখন সকালে তার দরজার ওপর লেখা থাকত: সে এই এই পাপ করেছে, এবং তার কাফ্ফারা হিসেবে তাকে এই এই কাজ করতে হবে। ফলে সে হয়ত বহু কষ্টের মাধ্যমে তা পালন করত।

ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি পছন্দ করি না যে, আল্লাহ তাআলা আমাদেরকে সেই (কষ্টকর) ব্যবস্থাটি দিতেন এই আয়াতটির বিনিময়ে: **“যে কেউ মন্দ কাজ করে অথবা নিজের ওপর জুলুম করে, এরপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, সে আল্লাহকে ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু হিসেবে পাবে।” (সূরা নিসা: ১১০)**




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6743)


6743 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا، نا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، نا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، نا شَيْبَانُ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةُ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: " إِنِّي لَأَعْلَمُ آيَتَيْنِ فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، لَا يَقْرَأُهُمَا عَبْدٌ عِنْدَ ذَنْبٍ يُصِيبُهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللهَ مِنْهُ إِلَّا غُفِرَ لَهُ "، قُلْنَا: أَيُّ شَيْءٍ فِي كِتَابِ اللهِ؟، فَلَمْ يخْبِرْنَا، فَفَتَحْنَا الْمُصْحَفَ فَقَرَأْنَا الْبَقَرَةَ فَلَمْ نُصِبْ شَيْئًا، ثُمَّ قَرَأْنَا النِّسَاءَ وَهُوَ فِي تَأْلِيفِ عَبْدِ اللهِ عَلَى إِثْرِهَا فَانْتَهَيْنَا إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا} [النساء: 110] قُلْتُ: أَمْسِكْ هَذِهِ، ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى النِّسَاءِ إِلَى هَذِهِ الْآيَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا {وَلَمْ يُصِرُّوا عَلَى مَا فَعَلُوا وَهُمْ يَعْلَمُونَ} [آل عمران: 135]، فَأَطْبَقْنَا الْمُصْحَفَ فَأَخْبَرْنَا بِهَا عَبْدَ اللهِ فَقَالَ: " هُمَا هَاتَانِ "




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “আমি আল্লাহ তাআলার কিতাবে এমন দুটি আয়াত অবশ্যই জানি, যখন কোনো বান্দা কোনো পাপ করে এবং তারপর সেই আয়াত দুটি পাঠ করে আল্লাহর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে, আল্লাহ তাকে অবশ্যই ক্ষমা করে দেন।”

আমরা বললাম: “আল্লাহর কিতাবে সেগুলো কী?” তিনি আমাদের জানাননি। তাই আমরা মুসহাফ (কুরআন) খুললাম এবং সূরা বাকারা পড়লাম, কিন্তু (নির্দিষ্ট) কিছু পেলাম না। অতঃপর আমরা সূরা নিসা পড়লাম (যা আব্দুল্লাহর সংকলন অনুযায়ী এর পরপরই ছিল)। তখন আমরা এই আয়াতে পৌঁছলাম:

**{আর যে কেউ মন্দ কাজ করে বা নিজের প্রতি যুলুম করে, এরপর আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়, সে আল্লাহকে ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু হিসেবে পাবে।}** [সূরা নিসা: ১১০]

আমি বললাম: “এটা ধরে রাখো।” এরপর আমরা (সূরা নিসার পরে) এই আয়াতে পৌঁছলাম, যেখানে এই কথাটি রয়েছে:

**{এবং তারা যা করে ফেলেছে, জেনে-শুনে তাতে জিদ ধরে বসে থাকে না।}** [সূরা আল-ইমরান: ১৩৫]

অতঃপর আমরা মুসহাফ বন্ধ করে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জানালাম। তিনি বললেন: “হ্যাঁ, এই দুটিই।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون وفيه انقطاع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6744)


6744 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي -[347]- الدُّنْيَا، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بَسَّامٍ، حَدَّثَنِي صَالِحٌ الْمُرِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " ثَمَانِ آيَاتٍ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ هِيَ خَيْرٌ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَغَرَبَتْ، أَوَّلُهُنَّ {يُرِيدُ اللهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ} [النساء: 26] ثَلَاثًا مُتَتَابِعَاتٍ، وَالرَّابِعَةُ {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا} [النساء: 31]، وَالْخَامِسَةُ {إِنَّ اللهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا} [النساء: 40] الْآيَةَ، وَالسَّادِسَةُ {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللهَ يَجِدِ اللهَ غَفُورًا رَحِيمًا} [النساء: 110]، وَالسَّابِعَةُ {إِنَّ اللهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ} [النساء: 48] الْآيَةَ، وَالثَّامِنَةُ {وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللهِ وَرُسُلِهِ وَلَمْ يُفَرِّقُوا بَيْنَ أَحَدٍ مِنْهُمْ} [النساء: 152] " الْآيَةَ، فَأَخْبِرْهُمْ ثُمَّ أَقْبَلَ يفَسِّرُهَا ابْنُ عَبَّاسٍ فِي آخِرِ الْآيَةِ: " وَكَانَ اللهُ لِلَّذِينَ عَمِلُوا مِنَ الذُّنُوبِ غَفُورًا رَحِيمًا "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

“সূরা নিসা-তে আটটি আয়াত রয়েছে, যা এই উম্মতের জন্য সূর্য উদয় ও অস্ত যাওয়া (অর্থাৎ দুনিয়ার সবকিছুর) চেয়েও উত্তম।

সেগুলোর প্রথম তিনটি হলো লাগাতার: {আল্লাহ্ তোমাদের নিকট স্পষ্ট করে ব্যাখ্যা করতে চান এবং তোমাদেরকে তোমাদের পূর্ববর্তীদের রীতিনীতি জানাতে চান, আর তোমাদের প্রতি ক্ষমাপরায়ণ হতে চান} [সূরা নিসা: ২৬]।

আর চতুর্থটি হলো: {যদি তোমরা নিষিদ্ধ বড় পাপসমূহ থেকে দূরে থাকো, তাহলে আমরা তোমাদের ছোট পাপসমূহ দূর করে দেব এবং তোমাদেরকে সম্মানজনক প্রবেশস্থলে (জান্নাতে) প্রবেশ করাবো} [সূরা নিসা: ৩১]।

আর পঞ্চমটি হলো: {নিশ্চয়ই আল্লাহ্ অণু পরিমাণও জুলুম করেন না। আর যদি কোনো নেক কাজ হয়, তিনি তাকে বহুগুণে বৃদ্ধি করে দেন} [সূরা নিসা: ৪০] এই আয়াতটি।

এবং ষষ্ঠটি হলো: {আর যে কেউ মন্দ কাজ করে অথবা নিজের প্রতি জুলুম করে, তারপর আল্লাহ্র কাছে ক্ষমা চায়, সে আল্লাহ্কে পরম ক্ষমাশীল, দয়ালু পাবে} [সূরা নিসা: ১১০]।

আর সপ্তমটি হলো: {নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাঁর সাথে শিরক করা ক্ষমা করেন না} [সূরা নিসা: ৪৮] এই আয়াতটি।

আর অষ্টমটি হলো: {আর যারা আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলগণের প্রতি ঈমান এনেছে এবং তাঁদের কারও মধ্যে পার্থক্য করেনি} [সূরা নিসা: ১৫২] এই আয়াতটি।

(ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন,) তোমরা তাদের তা জানিয়ে দাও। অতঃপর তিনি আয়াতের শেষাংশ ব্যাখ্যা করে বললেন: {এবং যারা গুনাহের কাজ করেছে, আল্লাহ্ তাদের প্রতি ক্ষমাপরায়ণ, পরম দয়ালু ছিলেন}।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6745)


6745 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنِي أَبُو حَاتِمٍ، نا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، نا سَلَامُ بْنُ مِسْكِينٍ قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يَقُولُ: " إِنَّ الْقُرْآنَ يَدُلُّكُمْ عَلَى دَائِكُمْ وَدَوَائِكُمْ، أَمَّا دَاؤُكُمْ فَذُنُوبُكُمْ، وَأَمَّا دَوَاؤُكُمْ فَالِاسْتِغْفَارُ ". وَقَدْ رُوِيَ هَذَا بِإِسْنَادٍ مَجْهُولٍ مَرْفُوعًا




কাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"নিশ্চয়ই কুরআন তোমাদেরকে তোমাদের রোগ ও তোমাদের চিকিৎসার সন্ধান দেয়। আর তোমাদের রোগ হলো তোমাদের পাপসমূহ (গুনাহ), এবং তোমাদের চিকিৎসা হলো ইস্তিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করা)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6746)


6746 - أَخْبَرَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ، نا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ هِلَالٍ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ نَجَاحِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِيهِ نَجَاحِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى دَائِكُمْ وَدَوَائِكُمْ، أَلَا إِنَّ دَاءَكُمُ الذُّنُوبُ، وَدَوَاؤُكُمُ الِاسْتِغْفَارُ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের রোগ এবং তোমাদের আরোগ্য সম্পর্কে অবহিত করব না? জেনে রাখো! নিশ্চয় তোমাদের রোগ হলো গুনাহসমূহ, আর তোমাদের আরোগ্য হলো ইসতিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা)।”




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه مجاهيل.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6747)


6747 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ الصَّيْرَفِيُّ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ، نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ، نا جَرِيرٌ، عَنْ أَشْعَثَ الْقُمِّيِّ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ: فِي قَوْلِهِ: {إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ} [فاطر: 34]، قَالَ: " غَفَرَ لَهُمُ الذُّنُوبَ الَّتِي عَمِلُوهَا، وَشَكَرَ لَهُمُ الْخَيْرَ الَّذِي دَلَّهُمْ عَلَيْهِ فَعَمِلُوا بِهِ فَأَثَابَهُمْ عَلَيْهِ "




শিমর ইবনে আতিয়্যাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে মহান আল্লাহর বাণী: {إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ} [অর্থাৎ: নিশ্চয়ই আমাদের রব ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী] সম্পর্কে বর্ণিত। তিনি বলেন:

(আল্লাহ তাআলা) তাদের কৃত সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন। আর সেই নেক কাজের জন্য তাদের প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করেছেন, যার দিকে তিনি তাদের পথ প্রদর্শন করেছিলেন এবং তারা সেই মোতাবেক আমল করেছিল। অতঃপর এর বিনিময়ে তিনি তাদের পুরস্কৃত করেছেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: حسن.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6748)


6748 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا عَبْدُ اللهِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ -[349]- الْقَنْطَرِيُّ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، نا الرَّبِيعُ بْنُ صُبَيْحٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " كُلُّ ذَنْبٍ أَصَرَّ عَلَيْهِ الْعَبْدُ كَبِيرٌ وَلَيْسَ بِكَبِيرٍ مَا تَابَ عَنْهُ الْعَبْدُ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বান্দা যে গুনাহের ওপর অবিচল থাকে (বা জিদ করে), তা কবীরা গুনাহ। আর বান্দা যে গুনাহ থেকে তাওবা করে, তা কবীরা গুনাহ নয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: منقطع.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6749)


6749 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أَنَا دَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ، نا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، نا أَبُو الرَّبِيعِ، نا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، وَهِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، سُئِلَ عَنِ الْكَبَائِرِ، فَقَالَ: " كُلُّ مَا نَهَى الله عَنْهُ كَبِيرَةٌ ". وَقَدْ ذَكَرْنَا طُرُقَهُ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে কবীরা গুনাহ (বড় পাপ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে, তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলা যা কিছু নিষেধ করেছেন, তা-ই কবীরা গুনাহ।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6750)


6750 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْأَشْعَثِ، نا يُوسُفُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي -[350]- الصَّبَّاحِ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ كَعْبٍ قَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ لَيُذْنِبُ الذَّنْبَ الصَّغِيرَ فَيَحْقِرَهُ وَلَا يَنْدَمُ عَلَيْهِ، وَلَا يَسْتَغْفِرُ مِنْهُ، فَيَعْظُمُ عِنْدَ اللهِ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الطَّوْدِ، وَيَعْمَلُ الذَّنْبَ الْعَظِيمَ فَيَنْدَمُ عَلَيْهِ، وَيَسْتَغْفِرُ مِنْهُ، فَيَصْغُرُ عِنْدَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَغْفِرَ لَهُ "




কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নিশ্চয়ই কোনো বান্দা এমন ছোট গুনাহ করে ফেলে, যাকে সে তুচ্ছ জ্ঞান করে, আর এর জন্য সে অনুতপ্তও হয় না এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমাও চায় না (ইস্তিগফার করে না)। ফলে সেই গুনাহ আল্লাহর কাছে বিরাট আকার ধারণ করে, এমনকি তা পাহাড়ের (তাওদ) মতো হয়ে যায়।

পক্ষান্তরে, কোনো বান্দা যদি কোনো বড় গুনাহ করে ফেলে, কিন্তু এর জন্য সে অনুতপ্ত হয় এবং ইস্তিগফার করে (আল্লাহর কাছে ক্ষমা চায়), তখন তা পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে এতই ছোট হয়ে যায় যে, তিনি তাকে ক্ষমা করে দেন।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: ضعيف جدًّا









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6751)


6751 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ: قَالَ الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ: " بِقَدْرِ مَا يَصْغُرُ الذَّنْبُ عِنْدَكَ، كَذَا يَعْظُمُ عِنْدَ اللهِ، وَبِقَدْرِ مَا يَعْظُمُ عِنْدَكَ، كَذَا يَصْغُرُ عِنْدَ اللهِ "




ফুযাইল ইবন ইয়ায (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "তোমার কাছে গুনাহ (পাপ) যত তুচ্ছ মনে হবে, আল্লাহ্‌র কাছে তা তত বড় হবে। আর তোমার কাছে তা যত বড় মনে হবে, আল্লাহ্‌র কাছে তা তত ছোট (তুচ্ছ) হবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6752)


6752 - وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَقِيقٍ: حَدَّثَنِي حَامِدٌ، أَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: مِنَ الْكَبَائِرِ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ الذَّنْبَ يَحْتَقِرُهُ "




ইমাম আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হতো যে, কোনো ব্যক্তির এমন পাপ করা কবীরা গুনাহসমূহের অন্তর্ভুক্ত, যা সে তুচ্ছ জ্ঞান করে।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6753)


6753 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ، أَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، أَخْبَرَنِي أَبِي، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ، يَقُولُ: " الْإِصْرَارُ أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ الذَّنْبَ فَيَحْتَقِرُهُ "




আল-আওযাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "ইসরার (পাপে লেগে থাকা) হলো এই যে, কোনো ব্যক্তি গুনাহ করে এবং অতঃপর সে এটিকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6754)


6754 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّمِيمِيَّ -[351]- يَقُولُ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْذِرِ، شَكَّ، نا ابْنُ أَبِي خَيْثَمَةَ، سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَعِينٍ يَقُولُ: قَالَ ابْنُ السَّمَّاكِ: " لَا تَخَفْ مِمَّنْ تَحْذَرُ، وَلَكِنِ احْذَرْ مِمَّنْ تَأْمَنُ "




ইবনুস সাম্মাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:

যাকে তুমি ভয় করো, তাকে ভয় পেয়ো না; বরং তাকে সতর্কতার সাথে ভয় করো, যাকে তুমি নিরাপদ মনে করো।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6755)


6755 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ رَجَاءٍ، سَمِعْتُ ابْنَ السَّمَّاكِ قَالَ: " أَصْبَحَتِ الْخَلِيقَةُ عَلَى ثَلَاثَةِ أَصْنَافٍ: صِنْفٌ مِنَ الذَّنْبِ تَائِبٌ، مُوَطِّنٌ لِنَفْسِهِ عَلَى هِجْرَانِ ذَنْبِهِ لَا يُرِيدُ أَنْ يُرْجِعَ إِلَى شَيْءٍ مِنْ سَيِّئَتِهِ هَذَا الْمُبَرِّزُ، وَصِنْفٌ يُذْنِبُ ثُمَّ يَنْدَمُ، وَيُذْنِبُ وَيَحْزَنُ، وَيُذْنِبُ وَيَبْكِي، هَذَا يُرْجَى لَهُ وَيُخَافُ عَلَيْهِ، وَصِنْفٌ يُذْنِبُ وَلَا يَنْدَمُ، وَيُذْنِبُ وَلَا يَحْزَنُ، وَيُذْنِبُ وَلَا يُبْكِي، فَهَذَا الْكَائِنُ الْحَائِدُ عَنْ طَرِيقِ الْجَنَّةِ إِلَى النَّارِ "




ইবন আস-সাম্মাক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: সৃষ্টিকুল তিন শ্রেণিতে বিভক্ত হয়ে গেছে:

এক শ্রেণি হলো, যারা পাপ থেকে তাওবাকারী এবং নিজেদের মনকে পাপ বর্জনের ওপর দৃঢ় করেছে। তারা তাদের মন্দ কাজের কোনো কিছুর দিকে আর ফিরে যেতে চায় না। এরাই হলো (আল্লাহর কাছে) উচ্চ মর্যাদার অধিকারী।

আরেক শ্রেণি হলো, যারা পাপ করে, অতঃপর অনুতপ্ত হয়; পাপ করে এবং বিষণ্ণ হয়; পাপ করে এবং কাঁদে। এদের ব্যাপারে (ক্ষমার) আশা করা হয় এবং এদের উপর (শাস্তির) ভয়ও থাকে।

আর এক শ্রেণি হলো, যারা পাপ করে কিন্তু অনুতপ্ত হয় না; পাপ করে কিন্তু বিষণ্ণ হয় না; পাপ করে কিন্তু কাঁদে না। এরাই হলো সেই লোক, যারা জান্নাতের পথ পরিহার করে জাহান্নামের দিকে ধাবিত হয়।




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: كسابقه.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6756)


6756 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، أَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَعُبِيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، وَشُرَيْحُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ: " كَانَ يُقَالُ: الِابْتِهَاجُ بِالذَّنْبِ أَشَدُّ مِنْ رُكُوبِهِ "




ইউনূস ইবনুল আওয়াম ইবনে হাওশাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "বলা হতো, কোনো পাপ সংঘটিত করার চেয়েও সেই পাপের কারণে উল্লাস প্রকাশ করা (বা আনন্দিত হওয়া) অধিকতর মারাত্মক।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: رجاله موثقون.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6757)


6757 - قَالَ: وَحَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِيُّ، نا الْمِنْهَالُ -[352]- بْنُ عِيسَى، عَنْ غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيِّ، قَالَ: " إِنَّهُ مَنْ يَأْتِي الْخَطِيئَةَ وَهُوَ يَضْحَكُ يَدْخُلُ النَّارَ وَهُوَ يَبْكِي "




বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

"নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি হাসতে হাসতে কোনো পাপকাজ করে, সে কাঁদতে কাঁদতে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: لا بأس به.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6758)


6758 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أَنَا حَاجِبُ بْنُ أَحْمَدَ، نا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ مُنِيبٍ، نا الْفُضَيْلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، فِي قَوْلِهِ: { يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَذَا الْأَدْنَى وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا} [الأعراف: 169]، قَالَ: " يَعْمَلُونَ بِالْمَعَاصِي وَيَقُولُونَ: سَيُغْفَرُ لَنَا، {وَإِنْ يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِثْلُهُ يَأْخُذُوهُ} [الأعراف: 169] "




সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আল্লাহ তা‘আলার এই বাণী: "তারা এই নিকৃষ্ট (দুনিয়ার) সামান্য সম্পদ গ্রহণ করে এবং বলে, আমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে।" [সূরা আ’রাফ: ১৬৯] প্রসঙ্গে বর্ণিত। তিনি বলেন: তারা পাপাচারে (গুনাহের কাজে) লিপ্ত হয় এবং বলে যে, আমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে। [অথচ অবস্থা হলো এই যে,] "আর যদি তাদের কাছে অনুরূপ কোনো (হারাম) সম্পদ আসে, তবে তারা সেটিও গ্রহণ করে।" [সূরা আ’রাফ: ১৬৯]




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: فيه شيخ حاجب لم أعرفه وبقية رجاله ثقات.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6759)


6759 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ، نا أَبُو عَبْدِ اللهِ، نا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ، نا خَلَفٌ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ: قَالَ بِلَالُ بْنُ سَعْدٍ: " لَا تَنْظُرْ إِلَى صِغَرِ الْخَطِيئَةِ، وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى مَنْ عَصَيْتَ "




বিলাল ইবনে সা’দ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তুমি গুনাহের ক্ষুদ্রতার দিকে লক্ষ্য করো না, বরং লক্ষ্য করো তুমি কার অবাধ্যতা করেছো।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: جيد.









শুয়াবুল ঈমান লিল-বায়হাক্বী (6760)


6760 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، نا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ -[353]- سُفْيَانَ، نا أَبُو كَامِلٍ، نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، قَالَ: قَالَ عُبَيْدُ بْنُ عَمْرٍو لِحُذَيْفَةَ: أَلَا تُحَدِّثُنَا مَا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟، قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ مَعَ الدَّجَّالِ إِذَا خَرَجَ نَارًا وَنَهْرًا، فَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ أَنَّهُ نَارٌ فَمَاءٌ بَارِدٌ، وَأَمَّا الَّذِي يَرَى النَّاسُ مَاءً فَنَارٌ تَحْرِقُ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ فَلْيَقَعْ فِي الَّذِي يَرَى أَنَّهُ نَارٌ فَإِنَّهَا مَاءٌ عَذْبٌ بَارِدٌ "
قَالَ حُذَيْفَةُ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ رَجُلًا فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لَمَّا جَاءَ مَلَكُ الْمَوْتِ لِيَقْبِضَ نَفْسَهُ، قَالَ مَلَكٌ: هَلْ عَمِلْتَ مِنْ خَيْرٍ؟، قَالَ: مَا أَعْلَمُ، فَقِيلَ: انْظُرْ، فَقَالَ: مَا أَعْلَمُ غَيْرَ أَنِّي كُنْتُ أُبَايعُ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا وَأَحَارُ فِيهِمْ، فَأَنْظُرُ الْمُعْسِرَ، فَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمُعْسِرِ، قَالَ: فَأَدْخَلَهُ اللهُ الْجَنَّةَ "
قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: " إِنَّ رَجُلًا حَضَرَهُ الْمَوْتُ فَلَمَّا أَيسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ: إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا حَطَبًا - أَحْسِبُهُ قَالَ: - كَثِيرًا جَزْلًا، ثُمَّ أَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا، يَعْنِي ثُمَّ أَلْقُونِي فِيهَا، حَتَّى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي وَامْتَحَشَتْ فَخُذُوهَا وَاطْحَنُوهَا، ثُمَّ انْظُرُوا يَوْمًا رَاحًا فَاذْرُونِي فِي الْبَحْرِ، فَفَعَلُوا، فَجَمَعَهُ اللهُ فَقَالَ: لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ؟، قَالَ: مِنْ خَشْيَتِكَ، قَالَ: فَغَفَرَ اللهُ لَهُ "، فَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو: وَأَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ ذَلِكَ، وَكَانَ نَبَّاشًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ




হুযাইফা ইবনু ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

উবাইদ ইবনু আমর (রাহ.) হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে যা শুনেছেন, তা কি আমাদের কাছে বর্ণনা করবেন না?

তিনি (হুযাইফা) বললেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) বলতে শুনেছি: "দাজ্জাল যখন বের হবে, তখন তার সঙ্গে আগুন ও নদী থাকবে। মানুষ যাকে আগুন বলে দেখবে, তা হবে শীতল পানি। আর মানুষ যাকে পানি বলে দেখবে, তা হবে দহনকারী আগুন। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এই পরিস্থিতির সম্মুখীন হবে, সে যেন সেটির মধ্যে ঝাঁপিয়ে পড়ে—যাকে সে আগুন বলে মনে করবে। কারণ সেটিই হলো সুমিষ্ট, শীতল পানি।"

হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বললেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) বলতে শুনেছি: "তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতের এক ব্যক্তি, যখন মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) তার রূহ কবজ করার জন্য এলেন, তখন একজন ফেরেশতা তাকে জিজ্ঞেস করলেন: ’তুমি কি কোনো ভালো কাজ করেছ?’ সে বলল: ’আমার জানা নেই।’ বলা হলো: ’ভালো করে ভেবে দেখো।’ সে বলল: ’আমি কেবল এতটুকুই জানি যে, আমি পৃথিবীতে (ব্যবসা-বাণিজ্যে) মানুষের সঙ্গে লেনদেন করতাম এবং তাদের খোঁজখবর রাখতাম। আমি অভাবগ্রস্ত ব্যক্তিকে সময় দিতাম এবং অভাবগ্রস্তকে ক্ষমা করে দিতাম (তার প্রাপ্য ছেড়ে দিতাম)।’ বর্ণনাকারী বলেন: ফলে আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালেন।"

তিনি (হুযাইফা) আরও বললেন: আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) বলতে শুনেছি: "এক ব্যক্তি যখন মুমূর্ষু অবস্থায় উপনীত হলো এবং জীবন থেকে নিরাশ হয়ে গেল, তখন সে তার পরিবারকে অসিয়ত করল: ’আমি মারা গেলে তোমরা অনেক বড় বড় শুকনো কাঠ জোগাড় করবে—আমার মনে হয় তিনি (নবী) বলেছিলেন—অতঃপর সেগুলোতে আগুন জ্বালাবে।’ অর্থাৎ, ’তারপর আমাকে সেই আগুনে নিক্ষেপ করবে, যতক্ষণ না আগুন আমার গোশত খেয়ে হাড়ে পৌঁছে যায় এবং হাড়গুলো পুড়ে কয়লা হয়ে যায়। এরপর তোমরা সেগুলো নিয়ে পিষে ফেলবে। তারপর যে দিন খুব জোর বাতাস বইবে, সেদিন আমাকে (আমার ছাইগুলোকে) সাগরে ছড়িয়ে দেবে।’ তারা তা-ই করল। তখন আল্লাহ তাকে একত্রিত করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: ’তুমি কেন এমন করলে?’ সে বলল: ’আপনার ভয় ও আশঙ্কার কারণে।’ তিনি বললেন: ফলে আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দিলেন।"

এরপর উকবাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমিও তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে) এই কথাগুলো বলতে শুনেছি। (উল্লেখ্য যে) তিনি ছিলেন কবর খননকারী (বা চোর)।"




تحقيق الشيخ د. عبد العلي عبد الحميد حامد : إسناده: صحيح.