হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1676)


1676 - (21) [صحيح لغيره] ورواه الترمذي عن أبي قُرَّة الأسدي عن سعيد بن المسيِّب عن عمر بن الخطاب موقوفاً قال:
إنَّ الدعاءَ موقوف بين السماء والأرض، لا يصعدُ منه شيءٌ حتى تُصلِّي على نبيِّك صلى الله عليه وسلم.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় দোয়া আসমান ও যমীনের মধ্যখানে স্থগিত থাকে। তুমি তোমার নবীর উপর দরূদ না পড়া পর্যন্ত এর কিছুই উপরে ওঠে না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1677)


1677 - (22) [صحيح لغيره] وعن كعب بن عجرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`احْضُروا المِنْبر`.
فحضرْنا. فلما ارتقى درجة؛ قال:
`آمين`:
فلمَّا ارتقى الدرجة الثانية؛ قال:
`آمين`:
فلماَّ ارْتقى الدَّرجة الثالثة؛ قال:
`آمين`:
فلما نزل قلنا: يا رسول الله! لقد سمِعنا مِنْك اليومَ شيئاً ما كنَّا نسْمَعه؟ قال:
`إنَّ جبريلَ عَرَضَ لي فقال: بَعُدَ من أدْرك رمضان، فلم يُغفر له، قلت: (آمين)، فلما رقيتُ الثانية قال: بَعُدَ من ذُكِرْتَ عنده، فلم يُصَلِّ عليكَ. فقلت: (آمين)، فلما رَقيتُ الثالث قال: بَعُدَ من أدرك أبويه الكبرُ عنده أو أحدَهما، فلم يدخلاه الجنَّة، قلت: (آمين) `.
رواه الحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.




কাব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা মিম্বরের কাছে উপস্থিত হও।" আমরা উপস্থিত হলাম। যখন তিনি প্রথম সিঁড়িতে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন।" যখন তিনি দ্বিতীয় সিঁড়িতে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন।" যখন তিনি তৃতীয় সিঁড়িতে উঠলেন, তখন বললেন: "আমীন।"

যখন তিনি (মিম্বর থেকে) নামলেন, আমরা বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আজ আমরা আপনার কাছ থেকে এমন কিছু শুনেছি যা আমরা পূর্বে শুনিনি।"

তিনি বললেন: "নিশ্চয় জিবরাঈল আমার সামনে এসেছিলেন। তিনি বললেন: 'ধ্বংস হোক সেই ব্যক্তি, যে রমজান পেল, কিন্তু তার গুনাহ মাফ করানো হলো না।' আমি বললাম: 'আমীন।' যখন আমি দ্বিতীয় সিঁড়িতে উঠলাম, তখন তিনি (জিবরাঈল) বললেন: 'ধ্বংস হোক সেই ব্যক্তি, যার সামনে আপনার আলোচনা করা হলো, কিন্তু সে আপনার উপর সালাত (দরুদ) পড়ল না।' আমি বললাম: 'আমীন।' যখন আমি তৃতীয় সিঁড়িতে উঠলাম, তখন তিনি বললেন: 'ধ্বংস হোক সেই ব্যক্তি, যে তার পিতা-মাতা উভয়কে বা তাদের একজনকে বার্ধক্যে পেল, কিন্তু তারা তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারল না।' আমি বললাম: 'আমীন'।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1678)


1678 - (23) [صحيح لغيره] وعن مالكِ بنِ الحسن بن مالكِ بن الحُويرِثِ عن أبيه عن جدِّه رضي الله عنه قال:
صَعَد رسول الله صلى الله عليه وسلم المِنْبر، فلما رقى عَتبةً؛ قال:
`آمين`.
ثم رقى أخرى، فقال:
آمين`.
ثم رقى عَتَبَةً ثالثةً، فقال:
آمين`. ثمَّ قال:
`أتاني جبريلُ فقال: يا محمد! من أدْركَ رمضانَ، فلم يُغْفَر له، فأبعده اللهُ، فقلتُ: (آمين). قال: ومن أَدْرَك والديه أو أحدَهما، فدخل النار؛ فأبعده اللهُ، فقلت: (آمين). قال: ومن ذُكِرْتَ عنده، فلم يصلِّ عليك؛ فأبْعده الله، قلْ: `آمين`، فقلتُ: (آمين) `.
رواه ابن حبان في `صحيحه` [مضى 9 - الصوم/ 2].




মালিক ইবনুল হুওয়াইরিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন। যখন তিনি প্রথম ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: ‘আমীন’। এরপর তিনি দ্বিতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: ‘আমীন’। এরপর তিনি তৃতীয় ধাপে উঠলেন, তখন বললেন: ‘আমীন’। অতঃপর তিনি বললেন, আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এসে বললেন: হে মুহাম্মাদ! যে ব্যক্তি রমযান পেল কিন্তু (পাপ) ক্ষমা করিয়ে নিতে পারল না, আল্লাহ তাকে (আল্লাহর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: ‘আমীন’। তিনি (জিবরীল) বললেন: যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতা উভয়কে অথবা তাদের একজনকে পেল কিন্তু (তাদের খেদমত করে জান্নাতে প্রবেশ করতে পারল না এবং এর ফলে) জাহান্নামে প্রবেশ করল, আল্লাহ তাকে (আল্লাহর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আমি বললাম: ‘আমীন’। তিনি বললেন: যার নিকট আপনার আলোচনা করা হলো, কিন্তু সে আপনার উপর সালাত (দরূদ) পাঠ করল না, আল্লাহ তাকে (আল্লাহর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আপনি বলুন: ‘আমীন’। আমি বললাম: ‘আমীন’।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1679)


1679 - (24) [حسن صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم صَعِدَ المنبر فقال:
`آمين، آمين، آمين`.
قيل: يا رسول الله! إنَّك صعدت المنبر فقلت: (آمين، آمين، آمين)؟ فقال:
`إنَّ جبريلَ عليه السلام أتاني فقال: مَنْ أدْرك شهر رمضان، فلم يُغفر له، فدخل النارَ؛ فأبْعده الله، قُلْ: (آمين)، فقلتُ: (آمين)، ومن أدْرك أبويه أو أحدَهما، فلم يبُرَّهما، فمات، فدخل النار؛ فأبعده الله،
قل: (آمين). فقلت: (آمين)، ومن ذُكرت عنده، فلم يصلِّ عليك، فمات، فدخل النار؛ فأبْعده الله، قل: (آمين). فقلت: (آمين) `.
رواه ابن خزيمة، وابن حبان في `صحيحه` واللفظ له.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: 'আমীন, আমীন, আমীন।' জিজ্ঞেস করা হলো, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: 'আমীন, আমীন, আমীন'?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসে বললেন: যে ব্যক্তি রমযান মাস পেলো, কিন্তু তার ক্ষমা হলো না, ফলে সে জাহান্নামে প্রবেশ করলো; আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূর করে দিন। আপনি বলুন: ‘আমীন’। তখন আমি বললাম: ‘আমীন’। আর যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতাকে বা তাদের কোনো একজনকে পেলো, কিন্তু তাদের সাথে সদ্ব্যবহার করলো না, ফলে সে মারা গেল এবং জাহান্নামে প্রবেশ করলো; আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূর করে দিন। আপনি বলুন: ‘আমীন’। তখন আমি বললাম: ‘আমীন’। আর যার সামনে আপনার আলোচনা হলো, কিন্তু সে আপনার ওপর সালাত (দরূদ) পাঠ করলো না, ফলে সে মারা গেল এবং জাহান্নামে প্রবেশ করলো; আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূর করে দিন। আপনি বলুন: ‘আমীন’। তখন আমি বললাম: ‘আমীন’।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1680)


1680 - (25) [حسن صحيح] وعن أبي هريرة أيضاً: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`رَغِمَ أنفُ رجلٍ ذُكِرتُ عنده، فلم يصل عليَّ، وَرغِمَ أنفُ رجلٍ دخل عليه رمضانُ، ثم انسلخ قبل أن يُغْفر له، وَرِغَم أنفُ رجلٍ أَدْرك عنده أبواه الكبرَ، فلم يُدخلاه الجنَّة`.
رواه الترمذي(1) وقال: `حديث حسن غريب`.
(رَغِم) بكسر الغين المعجمة؛ أي: لصق بالرغام، وهو: التراب ذلاً وهواناً.
وقال ابن الأعرابي: `هو بفتح الغين(2)، ومعناه: ذل`.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

সেই ব্যক্তির নাক ধূলিধূসরিত হোক, যার নিকট আমার উল্লেখ করা হলো, কিন্তু সে আমার উপর দরূদ পাঠ করল না। এবং সেই ব্যক্তির নাক ধূলিধূসরিত হোক, যার জীবনে রমযান মাস এলো, কিন্তু ক্ষমা লাভ করার পূর্বেই তা শেষ হয়ে গেল। এবং সেই ব্যক্তির নাক ধূলিধূসরিত হোক, যে তার বাবা-মা উভয়কে বার্ধক্যে পেল, কিন্তু তারা তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাতে পারল না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1681)


1681 - (26) [صحيح لغيره] وعن حسين بن علي رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`من ذُكِرْت عنده فخَطِئَ(3) الصلاة عليَّ؛ خُطِّئ طريق الجنَّة`.
رواه الطبراني، وروي مرسلاً عن محمد بن الحنفية وغيره. وهو أشبه.
وفي رواية لابن أبي عاصم عن محمد بن الحنفية قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ ذُكرت عنده فنسي الصَّلاة عليَّ؛ خُطِّئ طريق الجنَّة`.




হুসাইন ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যার নিকট আমার আলোচনা করা হলো, আর সে আমার উপর দরূদ (সালাত) পাঠ করতে ভুল করলো, তার জন্য জান্নাতের রাস্তা ভুল করানো হলো।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1682)


1682 - (27) [صحيح لغيره] وعن ابن عباسٍ رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`مَنْ نسي الصلاة عليَّ؛ خُطِّئ طريق الجنَّة`.
رواه ابن ماجه والطبراني وغيرهما عن جبارة بن المغلس، وهو مختلف في الاحتجاج به، وقد عُدَّ هذا الحديث من مناكيره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: 'যে ব্যক্তি আমার উপর দরূদ পড়তে ভুলে গেল, সে জান্নাতের পথ থেকে বিচ্যুত হলো।'









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1683)


1683 - (28) [صحيح] وعن حسينٍ رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
`البخيلُ من ذكِرتُ عنده فلم يصلِّ عليَّ`.
رواه النسائي، وابن حبان في `صحيحه`، والحاكم، وصححه الترمذي، وزاد في سنده: علي بن أبي طالب(1)، وقال:
`حديث حسن صحيح غريب`.




হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কৃপণ হলো সেই ব্যক্তি, যার সামনে আমার আলোচনা করা হয়, কিন্তু সে আমার উপর দরূদ পাঠ করে না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1684)


1684 - (29) [صحيح لغيره] وعن أبي ذرٍّ رضي الله عنه قال:
خرجت ذاتَ يوم فأتيتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ألا أخبرُكم بأبخلِ الناس؟! `.
قالوا: بلى يا رسول الله! قال:
`من ذُكرت عنده فلم يُصل عليَّ، فذلك أبخلُ الناسِ`.
رواه ابن أبي عاصم في `كتاب الصلاة` من طريق علي بن يزيد عن القاسم.
(قال الحافظ المملي) رحمه الله:
`وقد تقدم من هذا الكتاب أبواب متفرقة، وتأتي أبواب أخر إن شاء الله.
فتقدم `ما يقوله من خاف شيئاً من الرِّياء`؛ في `باب الرياء` [1 - الإخلاص/ 2].(1).
`وما يقوله بعد الوضوء`؛ في `كتاب الطهارة` [4/ 12].
و`ما يقوله بعد الأذان` و`ما يقوله بعد صلاةِ الصبح والعصر والمغرب والعشاء`؛ في `كتاب الصلاة` [5/ 2 و 25].
و`ما يقول حين يأوي إلى فراشه`؛ في `كتاب النوافل` [6/ 9].
وكذلك `ما يقول إذا اسْتيقظ من الليل` [6/ 10].
و`ما يقول إذا أصبح وأمسى`، و`دعاءُ الحاجة`؛ فيه أيضاً [14/ 19].
ويأتي إن شاء الله في `كتاب البيوع`؛ `ذكر الله في الأسْواق، ومواطن الغفلة`، وما `يقوله المديونُ، والمكروبُ، والمأسورُ` [16/ 3 و 17].
وفي `كتاب اللِّباس`؛ `ما يقوله من لَبِسَ ثوباً جديداً` [18/ 3].
وفي `كتاب الطعام`؛ `التسمية` و`حمد الله بعد الأكل` [19/ 1 و 10].
وفي `كتاب القضاء`؛ `ما يقوله من خاف ظالماً` [20/ 6].
وفي `كتاب الأدب`، `ما يقول من ركب دابَّته`، و`من عثرت به دابَّته`، و`من نزل منزلاً`، و`دعاءُ المرءِ لأخيه بظهْرِ الغَيْبِ` [23/ 44 و 47 و 48 و 49].
وفي `كتاب الجنائز`؛ `الدعاءُ بالعافية`، و`ما يقوله مَنْ رأى مُبْتلىً`، و`ما يقوله من آلمه شيءٌ من جسده`، و`ما يُدعى به للمريض`، و`ما يدعو به المريض`، و`ما يقول من مات له ميِّتٌ` [25/ 1 و 2 و 4 و 8 و 11].
وفي `كتاب صفةِ الجنَّةِ والنارِ`(1)؛ `سؤال الجنَّة والاسْتعاذة من النار`.
مِنَ الله نسأل التيسير والإعانة`.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমি বের হলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে সবচেয়ে কৃপণ ব্যক্তির খবর দেব না?" তাঁরা বললেন: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "যার নিকট আমার কথা আলোচনা করা হলো, কিন্তু সে আমার উপর সালাত (দরূদ) পাঠ করল না, সেই ব্যক্তিই হলো সবচেয়ে কৃপণ।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1685)


1685 - (1) [صحيح] عن المقدامِ بْنِ معدِ يكربٍ رضي الله عنه عن النبيَّ صلى الله عليه وسلم قالَ:
`ما أكل أحدٌ طعاماً قطُّ خيراً مِنْ أنْ يأكلَ مِنْ عمَل يدهِ، وإنَّ نبيَّ الله داودَ كان يأكل مِنْ عَملِ يده`.
رواه البخاري وغيره.
[صحيح] وابن ماجه، ولفظه: قال:
ما كسبَ الرجلُ كَسْباً أطيْبَ مِنْ عملِ يده، وما أنفقَ الرجلُ على نفسه وأهلهِ وولدِه وخادِمه فهو صدقَةٌ(1).




মিকদাম ইবনে মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কেউ নিজের হাতের কাজের উপার্জন থেকে যা খায়, তার চেয়ে উত্তম খাবার আর কখনোই খায়নি। আর নিঃসন্দেহে আল্লাহর নবী দাউদ (আঃ) নিজের হাতের কাজের উপার্জন থেকে খেতেন।" ইবনু মাজাহর বর্ণনায় আছে, তিনি বলেছেন: "কোনো ব্যক্তিই নিজের হাতের উপার্জন থেকে অর্জিত সম্পদ অপেক্ষা উত্তম কিছু উপার্জন করেনি। আর কোনো ব্যক্তি নিজের উপর, তার পরিবারবর্গ, সন্তান-সন্ততি এবং খাদেমের উপর যা খরচ করে, তা সাদাকা হিসেবে গণ্য।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1686)


1686 - (2) [صحيح] وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم:
`لأَنْ يَحْتَطِبَ أحدُكم حُزْمةً على ظهرِه؛ خيرٌ له مِنْ أنْ يسأل أحداً فيعطيَهُ أوْ يمنعَهُ`.
رواه مالك والبخاري ومسلم والترمذي والنسائي. [مضى 8 - الصدقات/ 2].




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যদি তার পিঠের উপর এক বোঝা কাঠ সংগ্রহ করে আনে, তা তার জন্য উত্তম, কারো কাছে চাওয়ার চেয়ে— যে (ব্যক্তি) তাকে দিতেও পারে, বা ফিরিয়েও দিতে পারে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1687)


1687 - (3) [صحيح] وعن الزبير بن العوام رضي الله عنه قال: قال رسول صلى الله عليه وسلم:
`لأَنْ يأخذَ أحدُكم أحبُلهُ فيأتيَ بُحزمةٍ مِنْ حطبٍ على ظهرِه فيبيعَها فيكُفَّ بها وَجْهَهُ؛ خيرٌ له مِنْ أنْ يسأَل الناسَ أَعطوهُ أم منعوهُ`.
رواه البخاري. [مضى 8 - الصدقات/ 4].




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের মধ্যে কারো জন্য এটা যে, সে তার রশিগুলো নিয়ে তার পিঠের উপর এক বোঝা কাঠ বহন করে আনবে এবং তা বিক্রি করে এর মাধ্যমে নিজের মুখমণ্ডলকে (ভিক্ষা চাওয়া থেকে) রক্ষা করবে; এটা তার জন্য উত্তম মানুষের কাছে চাওয়া অপেক্ষা, তারা তাকে দিক বা না দিক।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1688)


1688 - (4) [صحيح لغيره] وعن سعيد بن عمير عن عمه رضي الله عنه قال:
سئل رسول صلى الله عليه وسلم: أيُّ الكسبِ أطيبُ؟ قال:
`عملُ الرجلِ بيدِه، وكلُّ كسب مبرورٌ(1) `.
رواه الحاكم وقال: `صحيح الإسناد`.
قال ابن معين: `عم سعيد هو البراء`.
ورواه البيهقي عن سعيد بن عمر مرسلاً، وقال:
`هذا هو المحفوظ، وأخطأ من قال: عن عمه`.




বারা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: সর্বোত্তম উপার্জন কোনটি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মানুষের নিজ হাতের কাজ এবং প্রত্যেক সৎ উপার্জন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1689)


1689 - (5) [صحيح لغيره] وعن جُميع بن عمير عن خالد قال:
سئل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم عَنْ أفضلِ الكَسْب؟ فقال:
`بيعٌ مبرورٌ، وعملُ الرجلِ بيدِه`.
رواه أحمد والبزار، والطبراني في `الكبير` باختصار وقال:
`عن خالد أبي بردة بن نِيار`.
وروى البيهقي عن محمد بن عبد الله بن نمير، وذكر له هذا الحديث، فقال:
`إنما هو عن سعيد بن عمير`.




খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উত্তম উপার্জন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "গ্রহণযোগ্য ব্যবসা এবং নিজের হাতের কাজ।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1690)


1690 - (6) [صحيح] وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال:
سئل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: أيُّ الكسْبِ أفضلُ؟ قال:
`عَملُ الرجلِ بيدِه، وكلُّ بَيعٍ مبرورٌ`.
رواه الطبراني `الكبير` و`الأوسط`، ورواته ثقات(2).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হলো, ‘কোন ধরনের উপার্জন সর্বোত্তম?’ তিনি বললেন: ‘মানুষের নিজের হাতের কাজ এবং প্রত্যেক বিশুদ্ধ (মাবরূর) ব্যবসা।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1691)


1691 - (7) [صحيح لغيره] وعن رافع بن خَدِيج رضي الله عنه قال:
قيلَ: يا رسولَ الله! أيُّ الكسْبِ أفْضلُ؟ قال:
`عَملُ الرجلِ بِيَدِه، وكلُّ بيعٍ مبرورٌ`.
رواه أحمد والبزار، ورجال إسناده رجال `الصحيح` خلا المسعودي؛ فإنَّه اختلط، واختُلف في الاحتجاج به، ولا بأس به في المتابعات(1).




রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিজ্ঞেস করা হলো, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সর্বোত্তম উপার্জন কোনটি?’ তিনি বললেন, ‘মানুষের নিজ হাতের কাজ এবং প্রত্যেক গ্রহণযোগ্য বেচাকেনা।’









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1692)


1692 - (8) [صحيح لغيره] وعن كعب بن عُجرة رضي الله عنه قال:
مرَّ على النبيِّ صلى الله عليه وسلم رجلٌ، فرأى أصحَابُ رسول الله صلى الله عليه وسلم مِنْ جَلَدِه ونشاطِهِ، فقالوا:
يا رسولَ الله! لوْ كانَ هذا في سبيلِ الله؟ فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`إنْ كانَ خرج يَسْعى على وَلَدِه صغاراً فهو في سبيل الله، وإنْ كان خرجَ يسْعى على أبوينِ شَيْخَينِ كبيرَينِ فهو في سبيلِ الله، وإنْ كان خَرج يَسْعى على نفْسِه يَعَفُّها فهو في سبيلِ الله، وإنْ كان خرجَ يَسْعى رياءً ومُفاخَرةً فهو في سبيلِ الشيطانِ`.
رواه الطبراني ورجاله رجال `الصحيح`(2).
وتقدم من هذا الباب غير ما حديث في المسألة؛ أغنى عن إعادتها هنا.
‌‌2 - (الترغيب في البكور في طلب الرزق وغيره وما جاء في نوم الصبحة (1)).




কা'ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তার শারীরিক শক্তি ও কর্মতৎপরতা দেখে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! যদি এই (শক্তি ও চেষ্টা) আল্লাহর পথে ব্যয় হতো (কতই না ভালো হতো)!"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি সে তার ছোট সন্তানদের জন্য জীবিকা উপার্জনের উদ্দেশ্যে বের হয়, তবে সে আল্লাহর পথে আছে। আর যদি সে তার বৃদ্ধ পিতা-মাতার জন্য জীবিকা উপার্জনের উদ্দেশ্যে বের হয়, তবে সে আল্লাহর পথে আছে। আর যদি সে নিজেকে পবিত্র রাখার (বা ভিক্ষা থেকে বিরত রাখার) জন্য জীবিকা উপার্জনের উদ্দেশ্যে বের হয়, তবে সে আল্লাহর পথে আছে। আর যদি সে লোক-দেখানো (রিয়া) এবং গর্ব করার উদ্দেশ্যে বের হয়, তবে সে শয়তানের পথে আছে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1693)


1693 - (1) [صحيح لغيره] عن صخرِ بنِ وَداعةَ الغامديِّ الصحابيِّ رضي الله عنه؛ أنّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`اللهمَّ بارِكْ لأُمَّتي في بُكورِها`.
وكان إذا بعَث سَرِيَّةً أو جيشاً بعَثَهُم مِنْ أوَّلِ النهارِ.
وكان صخرٌ تاجِراً، فكان يَبْعَثُ تجارتَهُ مِنْ أوَّلِ النهارِ؛ فأثرى وكَثُرَ مالُه.
رواه أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه. وابن حبان في `صحيحه`.
وقال الترمذي:
`حديث حسن، ولا يعرف لصخر الغامدي عن النبي صلى الله عليه وسلم غير هذا الحديث`.
(قال المملي) عبد العظيم:
`رووه كلهم عن عمارة بن حديد عن صخر، وعمارة بن حديد بَجَلِيّ؛ سئل عنه أبو حاتم الرازي؟ فقال: مجهول. وسئل عنه أبو زرعة؟ فقال: لا يُعرف.
وقال أبو عمر النَّمَري: صخر بن وداعة الغامدي، وغامد في الأزد، سكن الطائف، وهو معدود في أهل الحجاز، روى عنه عمارة بن حديد وهو مجهول، لم يروِ عنه غير يعلى الطائفي، ولا أعرف لصخر غير حديث `بورِكَ لأُمَّتي في بُكورِها`، وهو لفظ رواه جماعة عن النبي صلى الله عليه وسلم` انتهى كلامه.
(قال المملي) رحمه الله:
وهو كما قال أبو عمر، قد رواه جماعة من الصحابة عن النبي صلى الله عليه وسلم، منهم علي، وابن عباس، وابن مسعود، وابن عمر، وأبو هريرة، وأنس بن مالك، وعبد الله بن سلام، والنواس بن سمعان، وعمران بن حصين، وجابر بن عبد الله، وبعض أسانيده جيد، ونُبَيط ابن شريط؛ وزاد في حديثه `يوم خميسها(1)، وبريدة، وأوس بن عبد الله، وعائشة، وغيرهم من الصحابة رضي الله عنهم أجمعين، وفي كثير من أسانيدها مقال، وبعضها حسن، وقد جمعتها في جزء، وبسطت الكلام عليها`.
‌‌3 - (الترغيب في ذكر الله تعالى في الأسواق ومواطن الغفلة).




সখর ইবনু ওয়াদা‘আহ আল-গামিদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘হে আল্লাহ, আমার উম্মতের ভোরের কাজে বরকত দিন।’ আর যখন তিনি কোনো ছোট সৈন্যদল (সারিয়্যা) অথবা কোনো সেনাবাহিনী পাঠাতেন, তখন তাদেরকে দিনের প্রথম ভাগেই পাঠাতেন। সখর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন ব্যবসায়ী। তাই তিনি তার ব্যবসার মালামাল দিনের প্রথম ভাগেই পাঠাতেন। ফলে তিনি ধনী হয়েছিলেন এবং তার সম্পদ বৃদ্ধি পেয়েছিল।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1694)


1694 - (1) [حسن لغيره] عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه؛ أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم قال:
`مَنْ دخَلَ السوقَ فقال: (لا إله إلا الله وحدَه لا شريكَ لهُ، لهُ الملْكُ، ولهُ الحمدُ، يُحْيى وُيميتُ، وهو حيٌّ لا يموتُ، بيدِه الخيرُ، وهو على كلِّ شيءٍ قديرٌ)؛ كَتبَ الله له ألفَ ألفِ حسنةٍ، ومحا عنه ألفَ ألفِ سيِّئةٍ، ورفع له ألفَ ألفِ درجةٍ`.
رواه الترمذي وقال: `حديث غريب`.
(قال المملي):
`وإسناده متصل حسن، ورواته ثقات أثبات، وفي أزهر بن سنان خلاف، وقال ابن عدي: أرجو أنَّه لا بأس به. وقال الترمذي في رواية له مكان (ورفَع له ألْفَ ألفِ درجةً): `وبنى له بيْتاً في الجنّةِ`.
ورواه بهذا اللفظ ابن ماجه وابن أبي الدنيا والحاكم وصححه؛ كلهم من رواية عمرو بن دينار -قهرمان آل الزبير- عن سالم بن عبد الله عن أبيه عن جده.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বাজারে প্রবেশ করে বলল: (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু, ওয়া লাহুল হামদু, য়ুহয়ী ওয়া ইয়ুমীতু, ওয়া হুওয়া হাইয়্যুন লা ইয়ামূতু, বিয়াদিহিল খাইরু, ওয়া হুওয়া আলা কুল্লি শাইয়্যিন ক্বাদীরুন) অর্থাৎ আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই এবং প্রশংসা তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। আর তিনি চিরঞ্জীব, তাঁর মৃত্যু নেই। সকল কল্যাণ তাঁর হাতে। আর তিনি সকল কিছুর উপর ক্ষমতাবান); আল্লাহ তার জন্য দশ লাখ নেকি লিপিবদ্ধ করেন, তার থেকে দশ লাখ পাপ মুছে দেন, এবং তার জন্য দশ লাখ মর্যাদা বৃদ্ধি করেন।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1695)


1695 - (2) [حسن] ورواه الحاكم أيضاً من حديث عبد الله بن عمر مرفوعاً أيضاً وقال:
`صحيح الإسناد`.
كذا قال، وفي إسناده مسروق بن المرزبان؛ يأتي الكلام عليه(1) `.
‌‌4 - (الترغيب في الاقتصاد في طلب الرزق والإجمال فيه، وما جاء في ذم الحرص وحب المال).




১৬৯৫ - (২) [হাসান (উত্তম)] আর এটি হাকিমও বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস থেকে, যা মারফূ‘ (রাসূল পর্যন্ত উঠানো) এবং তিনি বলেছেন: ‘এর সনদ সহীহ।’ তিনি এমনটাই বলেছেন, তবে এর সনদে মাসরূক ইবনুল মারযুবান রয়েছেন; তাঁর সম্পর্কে আলোচনা আসবে। (১) ৪ - (রিযিক অন্বেষণে মধ্যপন্থা অবলম্বন ও সংযম প্রদর্শনের প্রতি উৎসাহ দান, এবং লোভ ও সম্পদ-প্রীতির নিন্দা সম্পর্কে যা বর্ণিত হয়েছে)।