হাদীস বিএন


সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব





সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1596)


1596 - (5) [صحيح] وعن معاذ بن جبلٍ رضي الله عنه:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم أخذ بيده يوماً ثم قال:
`يا معاذ! والله إنِّي لأحبك`.
فقال له معاذٌ: بأبي أنت وأمي يا رسولَ الله! وأنا والله أُحِبُّك. قال:
`أوصيك يا معاذُ ألا تَدَعنّ دُبُر كلِّ صلاةٍ أن تقول: اللهم أعنِّي على ذكرك وشكرك، وحسن عبادتك`.
وأوصى بذلك معاذٌ الصنابحيَّ، وأوصى به الصنابحيُّ أبا عبدِ الرحمنِ، وأوصى به [أبو] (*) عبدُ الرحمنِ عُقْبَةَ بنِ مُسْلِم.
رواه أبو داود والنسائي -واللفظ له-، وابن خزيمة وابن حبان في `صحيحيهما`، والحاكم وقال:
`صحيح على شرط الشيخين`.
‌‌12 - (الترغيب فيما يقوله ويفعله من رأى في منامه ما يكره).




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত ধরলেন, অতঃপর বললেন: "হে মু'আয! আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে ভালোবাসি।" তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন। আল্লাহর কসম, আমিও আপনাকে ভালোবাসি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে মু'আয! আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি যে, তুমি যেন কোনো সালাতের (ফরযের) শেষে এই দু‘আটি বলতে কখনও না ছাড়ো: 'আল্ল-হুম্মা আ‘ইন্নী ‘আলা- যিকরিকা ওয়া শুকরিকা, ওয়া হুসনি ‘ইবা-দাতিকা' (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আমাকে তোমার যিকির, তোমার শোকর এবং উত্তমরূপে তোমার ইবাদত করতে সাহায্য করুন।)"

মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই উপদেশটি আস-সুনাবিহীকে দিয়েছিলেন, আস-সুনাবিহী তা আবু আব্দুর রহমানকে দিয়েছিলেন, আর আবু আব্দুর রহমান তা উকবাহ ইবনু মুসলিমকে দিয়েছিলেন।

(আবু দাঊদ, নাসাঈ, ইবনু খুযাইমাহ, ইবনু হিব্বান ও হাকেম হাদীসটি বর্ণনা করেছেন এবং হাকেম এটিকে শাইখাইনের (বুখারী ও মুসলিমের) শর্তানুযায়ী সহীহ বলেছেন।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1597)


1597 - (1) [صحيح] عَن جابرٍ رضي الله عنه عنْ رسول الله صلى الله عليه وسلم، أنَّه قال:
`إذا رأى أحدكم الرُّؤيا يكرهها؛ فليبصق عن يساره ثلاثاً، وليستعذ بالله من الشيطانِ ثلاثاً، وليتحوَّل عن مكانه الذي كان عليْهِ`.
رواه مسلم وأبو داود والنسائي وابن ماجه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ এমন স্বপ্ন দেখে, যা সে অপছন্দ করে; তখন সে যেন তার বাম দিকে তিনবার থুতু ফেলে (বা ফুঁ দেয়), এবং যেন আল্লাহর কাছে শয়তান থেকে তিনবার আশ্রয় চায়, আর সে যেন তার শায়িত স্থান পরিবর্তন করে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1598)


1598 - (2) [صحيح] وعن أبي سعيدٍ الخدريِّ رضي الله عنه؛ أنه سمع النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول:
`إذا رأى أحدُكم الرؤيا يحبُّها، فإنَّما هي من الله؛ فلْيحمد الله عليها، وليُحدِّث بما رأى، وإذا رأى غيرَ ذلك مما يَكْرهُ، فإنَّما هي من الشيطان؛ فلْيسْتعذ باللهِ من شرِّها، ولا يذكرها لأحد، فإنها لا تضرُّه`.
رواه الترمذي وقال: `حديث حسن صحيح`(1).




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন এমন স্বপ্ন দেখে, যা সে পছন্দ করে, তাহলে তা আল্লাহর পক্ষ থেকেই হয়ে থাকে; সুতরাং তার জন্য সে আল্লাহর প্রশংসা করুক এবং যা দেখেছে তা বর্ণনা করুক। আর যখন সে এর বিপরীত কোনো কিছু দেখে, যা সে অপছন্দ করে, তাহলে তা শয়তানের পক্ষ থেকে হয়ে থাকে; সুতরাং সে যেন এর অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায় এবং তা কারো কাছে উল্লেখ না করে, কারণ এটি তার কোনো ক্ষতি করবে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1599)


1599 - (3) [صحيح] وعن أبي قتادة رضي الله عنه قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
`الرؤيا الصالحةُ من الله، والحُلُم من الشيطان، فمن رأى شيئاً يكرهه فلينفُثْ عن شِماله ثلاثاً، ولْيتعوَّذ بالله من الشَّيطان؛ فإنَّها لا تضرُّه`.
رواه البخاري ومسلم والترمذي والنسائي وابن ماجه.
وفي رواية للبخاري ومسلم(2):
`وإذا رأى ما يكره فليتعوَّذْ بالله من شرِّها وشرِّ الشيطان، ولْيتفلْ عن يساره ثلاثاً، ولا يحدث بها أحداً؛ فإنَّها لن تضُرَّه`.




আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ভালো স্বপ্ন আল্লাহর পক্ষ থেকে এবং দুঃস্বপ্ন শয়তানের পক্ষ থেকে হয়ে থাকে। সুতরাং, যদি কেউ এমন কিছু দেখে যা সে অপছন্দ করে, তবে সে যেন তার বাম দিকে তিনবার ফুঁ দেয় (বা হালকা থুথু ফেলে), আর সে যেন আল্লাহর কাছে শয়তান থেকে আশ্রয় চায়; কারণ তাহলে তা তার কোনো ক্ষতি করবে না।"

বুখারী ও মুসলিমের অন্য এক বর্ণনায় আছে: "আর যখন সে অপছন্দনীয় কিছু দেখে, তখন সে যেন এর অনিষ্ট এবং শয়তানের অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়, আর সে যেন তার বাম দিকে তিনবার থুথু ফেলে, এবং কাউকে এ সম্পর্কে কিছু না বলে; তাহলে তা তার কোনো ক্ষতি করবে না।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1600)


1600 - (4) [صحيح] وروياه أيضاً عن أبي هريرة وفيه:
`فمن رأى شيئاً يكرهه؛ فلا يقصُّه على أحدٍ، وليقم فليصلِّ`.
(الحلْم) بضم الحاء وسكون اللام، وبضمها: هو الرؤيا، وبالضم والسكون فقط: هو رؤية الجماع في النوم، وهو المراد هنا.
وقوله: (فليتفُل) بضم الفاء وكسرها؛ أي: فليبزق.
وقيل: التفل أقل من البزق، والنفث أقل من التفل.
‌‌13 - (الترغيب في كلمات يقولهن من يأرق أو يفزع بالليل).




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ... যদি কেউ অপছন্দনীয় কিছু দেখে, তবে যেন তা কারো কাছে বর্ণনা না করে। বরং সে যেন উঠে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1601)


1601 - (1) [حسن لغيره] عَن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جدَّه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا فزع أحدكم في النوم فليقل: (أعوذ بكلمات الله التامّات من غضبه وعِقابه، وشرِّ عباده، ومنْ همزاتِ الشياطين وأنْ يَحْضُرون)؛ فإنَّها لن تَضُرَّه`.
رواه أبو داود، والترمذي -واللفظ له-، وقال:
`حديث حسن غريب`.
والنسائي، والحاكم وقال:
`صحيح الإسناد`، وليس عنده تخصيصها بالنوم.
وفي رواية للنسائي قال:
كان خالدُ بن الوليد رجلاً يفزع في منامه، فذكر ذلك لِرَسول الله صلى الله عليه وسلم فقال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:
`إذا اضْطجعتَ فقُلْ: بسم الله أعوذ بكلمات الله التامة`، فذكر مثله.
وقال مالك في `الموطأ`:
`بلغني أن خالد بن الوليد قال لِرسول الله صلى الله عليه وسلم:
إني أُرَوَّعُ في منامي. فقال له رسولُ الله صلى الله عليه وسلم: قلْ: فذكر مثله`.
ورواه أحمد عن محمد بن يحيى بن حبان عن الوليد بن الوليد؛ أنه قال:
يا رسول الله! إنِّي أجدُ وِحْشةً. قال:
`إذا أَحْذْت مضْجعك فقُلْ:`، فذكر مثله.
ومحمدٌ لم يسْمع من الوليد.(1)




তাঁর দাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যদি ঘুমের মধ্যে ভীত বা আতঙ্কিত হয়, সে যেন বলে: (আমি আল্লাহ্‌র পূর্ণাঙ্গ কালিমাসমূহের মাধ্যমে তাঁর ক্রোধ ও শাস্তি, তাঁর বান্দাদের অনিষ্ট, শয়তানদের কুমন্ত্রণা এবং তাদের উপস্থিতি থেকে আশ্রয় চাই); কেননা (এই দু'আটি পড়লে) তা তাকে কোনো ক্ষতি করবে না।"

এটি আবু দাউদ ও তিরমিযী বর্ণনা করেছেন—শব্দাবলী তিরমিযীর। তিনি বলেন: "হাদীসটি হাসান গরীব।" নাসাঈ ও হাকেমও বর্ণনা করেছেন এবং হাকেম বলেন: "এর সনদ সহীহ।" তবে হাকেমের নিকট ঘুমের সাথে এটিকে নির্দিষ্ট করার বিষয়টি নেই।

নাসাঈর এক বর্ণনায় আছে: খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন একজন লোক ছিলেন, যিনি রাতে স্বপ্নে আতঙ্কিত হতেন। তিনি বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করলে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যখন তুমি শয়ন করবে, তখন বলো: 'বিসমিল্লাহি আউযু বিকালিমা-তিল্লা-হিত তা-ম্মাহ্...'।" অতঃপর তিনি (উপরিউক্ত দো'আর) অনুরূপ উল্লেখ করেন।

আর মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) 'মুওয়াত্ত্বা' গ্রন্থে বলেন: "আমার কাছে পৌঁছেছে যে, খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: আমি আমার ঘুমে ভয় পাই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: বলো—"। অতঃপর তিনি (পূর্বোক্ত দো'আর) অনুরূপ উল্লেখ করেন।

এটি আহমাদও মুহাম্মাদ ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু হাব্বান থেকে, তিনি ওয়ালীদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি বলেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি একাকীত্ব (বা ভয়) অনুভব করি। তিনি বললেন: "যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন বলো—"। অতঃপর তিনি (পূর্বোক্ত দো'আর) অনুরূপ উল্লেখ করেন। মুহাম্মাদ ওয়ালীদের নিকট থেকে শোনেননি।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1602)


1602 - (2) [حسن] وعن أبي التيَّاح قال: قلتُ لِعبد الرحمن بن خَنْبَشٍ التميميّ، وكان كبيراً:
أدركتَ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم. قلتُ: كيفَ صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليْلَة كادته الشياطينُ(1)؟ قال:
إنَّ الشياطينَ تَحَدَّرتْ تِلْك الليلة على رسول الله صلى الله عليه وسلم من الأودية والشِّعابِ، وفيهم شيطانٌ بيده شُعلةٌ من نارٍ يريد أن يحْرقَ بها وجْهَ رسولِ الله صلى الله عليه وسلم(2)، فهبط إليه جِبْريل صلى الله عليه وسلم، فقال: يا محمد! قُلْ. قالَ: ما أقولُ؟ قال: قُلْ: (أعوذُ بكلماتِ الله التَّامة(3) من شرِّ ما خلق وذرأَ وبرأَ، ومِنْ شرِّ ما ينزِل من السماء، ومنْ شرِّ ما يعرُجُ فيها؛ وَمِنْ شرِّ فِتْنَتيِ اللّيل والنهار، ومن شرِّ كلِّ طارقٍ، إلا طارقاً. يطرق بخير؛ يا رَحْمنُ!)، قال: فَطُفِئتْ نارُهم، وهزمهم الله تبارك وتعالى.
رواه أحمد وأبو يعلى، ولكل منهما إسناد جيد محتج به(4).




আব্দুর রহমান ইবনু খানবাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ তিয়্যাহ বলেন, আমি আব্দুর রহমান ইবনু খানবাশ আত-তামীমী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম— যিনি ছিলেন প্রবীণ: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাক্ষাৎ পেয়েছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি বললাম: যে রাতে শয়তানরা তাঁর বিরুদ্ধে চক্রান্ত করেছিল, সেই রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী করেছিলেন?

তিনি বললেন: ঐ রাতে শয়তানরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে উপত্যকা ও সংকীর্ণ পথসমূহ থেকে দ্রুত নামতে শুরু করল। তাদের মধ্যে একটি শয়তান ছিল যার হাতে ছিল আগুনের শিখা। সে তা দ্বারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারা পুড়িয়ে দিতে চেয়েছিল। তখন জিবরীল (আঃ) তাঁর নিকট অবতরণ করলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনি বলুন। তিনি বললেন: আমি কী বলব? জিবরীল (আঃ) বললেন: আপনি বলুন:

(أعوذُ بكلماتِ الله التَّامة من شرِّ ما خلق وذرأَ وبرأَ، ومِنْ شرِّ ما ينزِل من السماء، ومنْ شرِّ ما يعرُجُ فيها؛ وَمِنْ شرِّ فِتْنَتيِ اللّيل والنهار، ومن شرِّ كلِّ طارقٍ، إلا طارقاً. يطرق بخير؛ يا رَحْمنُ!)

(আমি আল্লাহর পরিপূর্ণ কালেমাসমূহের আশ্রয় গ্রহণ করছি, তিনি যা কিছু সৃষ্টি করেছেন, অস্তিত্বে এনেছেন এবং নির্মাণ করেছেন— তার অনিষ্ট থেকে; এবং আসমান থেকে যা কিছু অবতীর্ণ হয়, তার অনিষ্ট থেকে; এবং আসমানে যা কিছু আরোহণ করে, তার অনিষ্ট থেকে; এবং রাত ও দিনের ফেতনার অনিষ্ট থেকে; এবং অনিষ্টকারী প্রত্যেক আগমনকারীর অনিষ্ট থেকে, তবে সেই আগমনকারী ছাড়া যে কল্যাণ নিয়ে আসে। হে পরম দয়াময়!)

তিনি (আব্দুর রহমান) বললেন: ফলে তাদের আগুন নিভে গেল এবং আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা তাদেরকে পরাজিত করলেন। (আহমাদ ও আবূ ইয়ালা বর্ণনা করেছেন।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1603)


1603 - (3) [حسن لغيره] وقد رواه مالك في `الموطأ` عن يحيى بن سعيد مرسلاً.




১৬০৩ - (৩) [হাসান লি-গাইরিহী] আর এটি মালেক (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর ‘মুয়াত্তা’ গ্রন্থে ইয়াহইয়া ইবনু সা'ঈদ থেকে মুরসালরূপে বর্ণনা করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1604)


1604 - (4) [حسن لغيره] ورواه النسائي(1) من حديث ابن مسعود بنحوه.
(خَنْبَش) هو بفتح الخاء المعجمة بعدها نون ساكنة وباء موحدة مفتوحة وشين معجمة.
‌‌14 - (الترغيب فيما يقول إذا خرج من بيته إلى المسجد وغيره وإذا دخلهما).
قال الحافظ:
`كان الأليق بهذا الباب أن يكون عقيب (المشي إلى المساجد)، لكن حصل ذهول عن إملائه هناك، وفي كلٍ خير`.




১৬০৪ - (৪) [হাসান লি-গাইরিহি] আর ইমাম নাসাঈ (১) এটি ইবনু মাসঊদের হাদীস থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন। (খানবাশ): এটি 'খ' (خ) হরফে জবর, এরপর সাকিন নূন (ن), এরপর বা (ব) তে জবর এবং শেষে শিন (ش) হরফে গঠিত। ১৪ - (ঘর থেকে মসজিদ বা অন্য কোথাও বের হওয়ার সময় এবং সেগুলিতে প্রবেশ করার সময় যা বলতে হয় তার প্রতি উৎসাহ)। হাফিয (ইমাম) বলেছেন: 'এই পরিচ্ছেদটি (মসজিদের দিকে হেঁটে যাওয়া) পরিচ্ছেদের পরে আসা অধিক উপযুক্ত ছিল, কিন্তু তা সেখানে লিখতে ভুল হয়ে গেছে। আর সব কিছুতেই কল্যাণ রয়েছে।'









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1605)


1605 - (1) [صحيح] عَنْ أنسٍ رضي الله عنه؛ أنَّ رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إذا خرج الرجلُ من بيته فقال: (بسم الله، توكَّلت على الله، لا حول ولا قوة إلا باللهِ)؛ يقال له: حسبك، هُديت وكُفيت ووقيت، وتنحّى عنه الشيطانُ`.
رواه الترمذي وحسنه، والنسائي، وابن حبان في `صحيحه`.
ورواه أبو داود، ولفظه: قال:
`إذا خرجَ الرجلُ من بيته فقال: (بسم الله، توكَّلت على الله، لا حول ولا قُوَّة إلا بالله)؛ يقال له حينئذٍ: هُديتَ، وكُفيتَ، ووُقيتَ، فيتنحّى له الشيطانُ. فيقولُ له شيطانٌ آخرُ: كيفَ لكَ برجلٍ هُدِيَ وكُفِيَ ووُقِيَ؟ `.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো লোক তার ঘর থেকে বের হওয়ার সময় বলে: (বিসমিল্লাহ, তাওয়াক্কালতু আলাল্লাহ, লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ); তখন তাকে বলা হয়: (তোমার জন্য) যথেষ্ট, তোমাকে হেদায়েত দেওয়া হলো, তোমাকে যথেষ্ট করা হলো এবং তোমাকে রক্ষা করা হলো। আর শয়তান তার থেকে দূরে সরে যায়।
আবু দাউদের অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো লোক তার ঘর থেকে বের হওয়ার সময় বলে: (বিসমিল্লাহ, তাওয়াক্কালতু আলাল্লাহ, লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ); তখন তাকে বলা হয়: তোমাকে হেদায়েত দেওয়া হলো, তোমাকে যথেষ্ট করা হলো এবং তোমাকে রক্ষা করা হলো। ফলে শয়তান তার থেকে সরে যায়। তখন অন্য এক শয়তান তাকে (প্রথম শয়তানকে) বলে: তুমি এমন একজন ব্যক্তির উপর কীভাবে কর্তৃত্ব করবে, যাকে হেদায়েত দেওয়া হয়েছে, যথেষ্ট করা হয়েছে এবং রক্ষা করা হয়েছে?









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1606)


1606 - (2) [صحيح] وعن حيوة بن شُرَيْح قال:
لَقيت عُقبة بن مُسلم، فقلتُ له: بَلَغني أنَّكَ حَدَّثْت عن عبد الله بن عمْرو بن العاصِ:
أنَّ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم كان يقولُ إذا دخل المسجد:
`أعوذ بالله العظيم، وبوَجْهِهِ الكريمِ، وسُلطانِهِ القديم، من الشيطان الرجيم`.
قال: أَقَطِّ(1)؟ قلت: نعم. قال:
`فإذا قال ذلك؛ قال الشيطان: حُفِظَ منِّي سائرَ اليومِ(2) `.
رواه أبو داود.




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মাসজিদে প্রবেশ করতেন, তখন তিনি বলতেন: "আমি মহান আল্লাহর নিকট, তাঁর সম্মানিত চেহারার নিকট এবং তাঁর অনাদি (প্রাচীন) ক্ষমতার নিকট বিতাড়িত শয়তান থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।" যখন সে (ব্যক্তি) এটা বলে, তখন শয়তান বলে: সে আমার থেকে সারা দিনের জন্য সুরক্ষিত হয়ে গেল। (হাদীসটি আবূ দাঊদ বর্ণনা করেছেন।)









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1607)


1607 - (3) [صحيح] وعن جابرٍ رضي الله عنه؛ أنَّه سمع النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقولُ:
`إذا دَخَل الرجل بيتَه فذكر الله عندَ دُخوله، وعند طعامه؛ قال الشيطان: لا مَبيتَ لكم ولا عشاء، وإذا دخل فَلَمْ يذكر الله عندَ دُخوله؛ قال الشيطانُ: أَدْركتم المبيتَ، وإذا لمْ يذْكرِ الله عندَ طعامه؛ قال الشيطانُ: أدركتم المبيت والعشاء`.
رواه مسلم وأبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি তার ঘরে প্রবেশ করে এবং প্রবেশের সময় ও তার খাবারের সময় আল্লাহকে স্মরণ করে, তখন শয়তান (তার সাথীদের) বলে: তোমাদের জন্য এখানে কোনো রাত কাটানোর (আশ্রয়) ব্যবস্থা নেই এবং রাতের খাবারও নেই। আর যখন সে ঘরে প্রবেশ করে, কিন্তু প্রবেশের সময় আল্লাহকে স্মরণ করে না, তখন শয়তান বলে: তোমরা রাত কাটানোর ব্যবস্থা পেয়ে গেলে। আর যখন সে তার খাবারের সময় আল্লাহকে স্মরণ করে না, তখন শয়তান বলে: তোমরা রাত কাটানো এবং রাতের খাবার (উভয়ই) পেয়ে গেলে।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1608)


1608 - (4) [حسن لغيره] وعن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`يا بُنيَّ إذا دخلت على أهلك فسلِّم، فتكون بركة عليك وعلى أهل بيتِكَ`.
رواه الترمذي عن علي بن زيد عن ابن المسيب عنه وقال:
`حديث حسن صحيح غريب`.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"হে প্রিয় পুত্র, যখন তুমি তোমার পরিবারের নিকট প্রবেশ করবে, তখন সালাম দেবে। ফলে তা তোমার জন্য এবং তোমার ঘরের লোকদের জন্য বরকত হবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1609)


1609 - (5) [صحيح] وعن أبي أمامة رضي الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`ثلاثة كلُّهُمْ ضامِنٌ على الله عز وجل: رجُل خرج غازياً في سبيل الله
عزَّ وجلَّ، فهو ضامنٌ على الله حتَّى يتوفَّاه فيُدخله الجنَّة بما نال مِنْ أجْرٍ أو غنيمةٍ، ورجلٌ راحَ إلى المسْجد، فهو ضامنٌ على الله حتى يتوَفَّاه فيُدْخله الجنَّة أو يَرُدَّهُ بما نال من أَجْرٍ أو غنيمةٍ، ورجلٌ دخل بيْته بسلامٍ، فهوَ ضامِنٌ على الله عز وجل`.
رواه أبو داود.
وابن حبان في `صحيحه`، ولفظه: قال:
`ثلاثةٌ كُلُّهُمْ ضامن على الله، إنْ عاش رُزِقَ وكفِيَ، وإن ماتَ أدخله(1) الله الجنة: مَنْ دَخَل بيته فسلَّم فهو ضامنٌ على الله` فذكر الحديث. [مضى 5 - الصلاة/ 9].
‌‌15 - (الترغيب فيما يقوله من حصلت له وسوسة في الصلاة وغيرها).




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার মানুষ—তাদের প্রত্যেকেই পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর জিম্মাদারিতে থাকে। (প্রথমত) এমন ব্যক্তি, যে আল্লাহ্‌ আযযা ওয়া জাল্লা-এর পথে জিহাদের উদ্দেশ্যে বের হয়; সে আল্লাহর জিম্মাদারিতে থাকে যতক্ষণ না তিনি তাকে মৃত্যু দেন এবং জান্নাতে প্রবেশ করান, সে যে পুরস্কার বা গনীমত লাভ করেছে তার বিনিময়ে। (দ্বিতীয়ত) এমন ব্যক্তি, যে মসজিদের দিকে যায়; সেও আল্লাহর জিম্মাদারিতে থাকে যতক্ষণ না তিনি তাকে মৃত্যু দেন এবং জান্নাতে প্রবেশ করান, অথবা সে যে সওয়াব বা গনীমত লাভ করেছে, তা সহ তাকে ফিরিয়ে দেন। (তৃতীয়ত) এমন ব্যক্তি, যে তার ঘরে সালাম দিয়ে প্রবেশ করে; সেও পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর জিম্মাদারিতে থাকে।

ইবনু হিব্বানের ‘সহীহ’-এর মধ্যে এই হাদীসের অন্য একটি শব্দে এসেছে: তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার মানুষ—তাদের প্রত্যেকেই আল্লাহর জিম্মাদারিতে থাকে। যদি সে জীবিত থাকে, তবে তাকে রিযক দেওয়া হবে এবং তার জন্য যথেষ্ট হবে; আর যদি সে মারা যায়, তবে আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। (তাদের একজন হলো) যে ব্যক্তি তার ঘরে প্রবেশ করে সালাম দেয়, সে আল্লাহর জিম্মাদারিতে থাকে। এরপর তিনি বাকি হাদীসটি উল্লেখ করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1610)


1610 - (1) [صحيح] عن عائشة رضي الله عنها؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
`إن أحدكم يأتيه الشيطانُ فيقولُ: من خلقك؟ فيقولُ: اللهُ. فيقول: مَنْ خلق الله؟ فإذا وجَدَ ذلك أحدكم فلْيَقل: آمنتُ بالله ورسولِهِ؛ فإنَّ ذلك يُذْهِبُ عَنْه`.
رواه أحمد بإسناد جيد، وأبو يعلى والبزار.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কারো কাছে শয়তান আসে এবং বলে, 'তোমাকে কে সৃষ্টি করেছে?' তখন সে (ব্যক্তি) বলে, 'আল্লাহ।' তখন শয়তান বলে, 'আল্লাহকে কে সৃষ্টি করেছে?' যখন তোমাদের কেউ এই পরিস্থিতিতে পড়ে, তখন সে যেন বলে: 'আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উপর ঈমান আনলাম (আ-মানতু বিল্লা-হি ওয়া রাসূলিহি);' কারণ এটি তার থেকে তা (এই কুমন্ত্রণা) দূর করে দেবে।"









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1611)


1611 - (2) ورواه الطبراني في `الكبير` و`الأوسط` من حديث عبد الله بن عمرو.




১৬১১ - (২) আর হাদীসটি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে তাবারানী তাঁর ‘আল-কাবীর’ এবং ‘আল-আওসাত’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1612)


1612 - (3) [صحيح لغيره] ورواه أحمد أيضاً من حديث خزيمة بن ثابت رضي الله عنه.
[صحيح] وتقدم في `الذكر` [1 - باب/ 12 - حديث] وغيره حديث الحارث الأشعري وفيه:
`وآمُرُكم بذكرِ الله كثيراً، ومَثَلُ ذلك كمثل رجلٍ طلبه العَدوُّ سِراعاً في أثره، حتى أتى حِصْناً حصيناً فأحْرَزَ نفسَه فيه، وكذلك العبدُ لا يَنْجو من الشيطانِ إلا بذكرِ الله`.
رواه الترمذي وصححه، وابن خزيمة وابن حبان وغيرهما.




হারিথ আল-আশ'আরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আর আমি তোমাদেরকে আল্লাহর অধিক যিকির করার নির্দেশ দিচ্ছি। এর উদাহরণ হল এমন, যেমন কোনো ব্যক্তিকে দ্রুত তার পেছনে ধাওয়াকারী শত্রু খুঁজছে, অতঃপর সে এক মজবুত দুর্গে এসে তাতে নিজেকে নিরাপদ করে নিল। অনুরূপভাবে, বান্দা আল্লাহর যিকির ব্যতীত শয়তান থেকে রক্ষা পেতে পারে না।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1613)


1613 - (4) [صحيح] عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
`يأتي الشيطانُ أحدكم فيقولُ: مَنْ خلق كذا؟ مَنْ خلق كذا؟ حتى يقولَ: منْ خلق ربَّك؟ فإذا بلغه، فلْيَسْتَعذ بالله، ولْيَنْتَهِ`.
رواه البخاري ومسلم وأبو داود والنسائي.
وفي رواية لمسلم:
`فليقل: آمنت بالله ورسولِه`.
[حسن] وفي رواية لأبي داود والنسائي:
`فقولوا: {اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2) لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ}، ثم ليتفلْ عن يساره ثلاثاً، وَيستعذْ باللهِ من الشيطانِ`.
وفي رواية للنسائي:(1)
`فليستعذ باللهِ منه، ومن فِتنَتِه`.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শয়তান তোমাদের কারো কাছে এসে জিজ্ঞেস করে: কে এটা সৃষ্টি করেছে? কে ওটা সৃষ্টি করেছে? শেষ পর্যন্ত সে বলে: তোমার রবকে কে সৃষ্টি করেছে? যখন তার এই (প্রশ্ন) মনে আসে, তখন সে যেন আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায় এবং এ চিন্তা ত্যাগ করে।
এটি বর্ণনা করেছেন বুখারী, মুসলিম, আবূ দাঊদ ও নাসাঈ।
মুসলিমের অপর এক বর্ণনায় আছে: সে যেন বলে: ‘আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনলাম’।
আবূ দাঊদ ও নাসাঈর অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমরা বলো: {আল্লাহু আহাদ। আল্লাহু সামাদ। লাম ইয়ালিদ ওয়া লাম ইউলাদ। ওয়া লাম ইয়াকুল্লাহু কুফুয়ান আহাদ।} (অর্থাৎ: আল্লাহ এক। আল্লাহ কারো মুখাপেক্ষী নন। তিনি কাউকে জন্ম দেননি এবং তাঁকেও জন্ম দেওয়া হয়নি। আর তাঁর সমকক্ষ কেউ নেই।) অতঃপর সে যেন বাম দিকে তিনবার থুতু ফেলে এবং শয়তান থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়।
নাসাঈর অপর এক বর্ণনায় আছে: সে যেন তার (শয়তানের) এবং তার ফিতনা থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1614)


1614 - (5) [حسن] وعن أبي زميل سماك بن الوليد قال:
سألت ابنَ عبَّاسٍ فقلتُ: ما شيءٌ أجِدُهُ في صدري؟ قال: ما هو؟ قلتُ: والله لا أتكلم به. قال: فقال لي: أشيءٌ من شكٍّ؟ قال: وضحكَ، قال: ما نجا مِنْ ذلك أَحدٌ. قال: حتَّى أنزل الله عز وجل: {فَإِنْ كُنْتَ فِي شَكٍّ مِمَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ}. فقال لي: إذا وجدت في نَفْسك شيئاً فقلْ: {هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ} `.
رواه أبو داود.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ যুমায়ল সিমাক ইবনুল ওয়ালীদ বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি আমার মনে এমন কী জিনিস অনুভব করি? তিনি বললেন: সেটা কী? আমি বললাম: আল্লাহর শপথ! আমি তা নিয়ে কথা বলব না। তিনি আমাকে বললেন: এটা কি সন্দেহের কিছু? বর্ণনাকারী বলেন: তিনি হাসলেন, আর বললেন: তা থেকে কেউই মুক্তি পায়নি। তিনি বললেন: এমনকি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল অবতীর্ণ করেছেন:
"যদি তুমি সে বিষয়ে সন্দেহে থাকো যা আমি তোমার প্রতি অবতীর্ণ করেছি, তবে তাদেরকে জিজ্ঞেস করো যারা তোমার পূর্ব থেকে কিতাব পাঠ করে আসছে। অবশ্যই তোমার রবের পক্ষ থেকে তোমার কাছে সত্য এসেছে। অতএব তুমি সন্দেহ পোষণকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।" (সূরা ইউনুস ১০:৯৪)।
এরপর তিনি আমাকে বললেন: যখন তুমি তোমার মনে কোনো কিছু পাও, তখন বলো:
"তিনিই প্রথম এবং তিনিই শেষ; তিনিই প্রকাশ্য এবং তিনিই গোপন। আর তিনি সকল বিষয়েই সম্যক অবগত।" (সূরা হাদীদ ৫৭:৩)।
(আবূ দাউদ)।









সহীহ আত তারগীব ওয়াত তারহীব (1615)


1615 - (6) [صحيح] وعن عثمانَ بن العاص رضي الله عنه؛
أنه أتى النبيَّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله! إنَّ الشيطانَ قد حال بيني وبين صلاتي وقراءتي، يُلبِّسُها عليَّ. فقال رسولُ الله صلى الله عليه وسلم:
`ذاك شيطان يقال له: (خِنْزَب)، فإذا أحْسسْتَه فتعوَّذْ باللهِ منه، واتْفُلْ عن يسارِك ثلاثاً`.
قال: ففعلتُ ذلك، فأذْهَبَه الله عني.
رواه مسلم.
(خِنْزَبْ) بكسر الخاء المعجمة وسكون النون وفتح الزاي بعدها باء موحدة.
‌‌16 - (الترغيب في الاستغفار).




উসমান ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! শয়তান আমার এবং আমার সালাত ও ক্বিরাআত (কুরআন পাঠ)-এর মাঝে বাধা সৃষ্টি করে এবং আমার উপর তা গোলমেলে করে দেয়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে হচ্ছে এমন এক শয়তান, যার নাম 'খিনজাব' (خِنْزَب)। যখন তুমি তার উপস্থিতি অনুভব করবে, তখন তার থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করো এবং তোমার বাম দিকে তিনবার শুকনো থুতু ফেলবে।" তিনি (উসমান) বললেন, আমি তাই করলাম। ফলে আল্লাহ তাকে আমার থেকে দূর করে দিলেন। (এটি) ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন।