দ্বইফুল জামি
2681 - حب الثناء من الناس يعمي ويصم
(فر) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের প্রশংসা ভালোবাসার বিষয়টি অন্ধ ও বধির করে দেয়।
2682 - حب الدنيا رأس كل خطيئة
(هب) عن الحسن مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, দুনিয়ার প্রতি ভালোবাসা সকল পাপের মূল।
2683 - حب العرب إيمان وبغضهم نفاق
(ك) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরবদের ভালোবাসা ঈমান এবং তাদের প্রতি ঘৃণা নিফাক।
2684 - حب قريش إيمان وبغضهم كفر وحب العرب إيمان وبغضهم كفر ومن أحب العرب فقد أحبني ومن أبغض العرب فقد أبغضني
(طس) عن أنس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশকে ভালোবাসা ঈমান এবং তাদের ঘৃণা করা কুফর। আর আরবদের ভালোবাসা ঈমান এবং তাদের ঘৃণা করা কুফর। আর যে আরবদের ভালোবাসলো, সে আমাকেই ভালোবাসলো, আর যে আরবদের ঘৃণা করলো, সে আমাকেই ঘৃণা করলো।
2685 - حببوا الله إلى عباده يحبكم الله
(طب الضياء) عن أبي أمامة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা আল্লাহর বান্দাদের নিকট আল্লাহকে প্রিয় করে তোলো, তাহলে আল্লাহ তোমাদেরকে ভালোবাসবেন।
2686 - حبذا المتخللون بالوضوء والمتخللون من الطعام أما تخليل الوضوء فالمضمضة والاستنشاق وبين الأصابع وأما تخليل الطعام فمن الطعام إنه ليس شيء أشد على الملكين من أن يريا بين أسنان صاحبهما طعام وهو قائم يصلي
(طب) عن أبي أيوب.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কতই না উত্তম সেসব লোক যারা ওযুর সময় (অঙ্গ ধৌত করার ক্ষেত্রে) খেয়াল করে এবং খাবারের পর (দাঁত) পরিষ্কার করে। আর ওযুর সময় খেয়াল করার বিষয়টি হলো কুলি করা, নাকে পানি দেওয়া এবং আঙ্গুলগুলোর মাঝখান (ধৌত করা)। আর খাবারের পর পরিষ্কার করার বিষয়টি হলো খাদ্যকণা (বের করা)। নিশ্চয়ই দুই ফেরেশতার কাছে এর চেয়ে কঠিন আর কিছু নেই যে, তারা তাদের সঙ্গীর দাঁতের মাঝে খাদ্যকণা দেখছেন, যখন সে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছে।
2687 - حبذا المتخللون من أمتي في الوضوء والطعام
(حم) أبي أيوب.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আমার উম্মতের মধ্যে যারা ওযুর সময় এবং খাবারের পর তখাল্লুল (দাঁতের ফাঁক পরিষ্কার) করে, তারা কতই না উত্তম।”
2688 - حبك الشيء يعمي ويصم
(حم تخ د) عن أبي الدرداء (الخرائطي في اعتلال القلوب) عن أبي برزة (ابن عساكر) عن عبد الله بن أنيس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো কিছুর প্রতি তোমার ভালোবাসা তোমাকে অন্ধ ও বধির করে দেয়।
2689 - حتم على الله أن لا يستجيب دعوة مظلوم ولأحد قبله ⦗ص: 398⦘ مثل مظلمته
(عد) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর জন্য এটা অনিবার্য (বা নির্ধারিত) যে, তিনি কোনো মজলুমের (অত্যাচারিতের) দু'আ কবুল করবেন না, এবং তার পূর্বে যার উপর তার মত অবিচার রয়েছে, তার দু'আও (কবুল করবেন না)।
2690 - حجة خير من أربعين غزوة وغزوة خير من أربعين حجة
(البزار) عن ابن عباس.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি হজ চল্লিশটি গাযওয়া (ধর্মীয় যুদ্ধ বা অভিযান)-এর চেয়ে উত্তম, এবং একটি গাযওয়া চল্লিশটি হজের চেয়ে উত্তম।
2691 - حجة قبل غزوة أفضل من خمسين غزوة وغزوة بعد حجة أفضل من خمسين حجة ولموقف ساعة في سبيل الله أفضل من خمسين حجة
(حل) عن ابن عمر.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف جدا)
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো সামরিক অভিযানে (গাজওয়া) যাওয়ার পূর্বে একটি হজ্জ করা পঞ্চাশটি গাজওয়ার চেয়ে উত্তম। আর হজ্জের পরে একটি গাজওয়া করা পঞ্চাশটি হজ্জের চেয়ে উত্তম। আর আল্লাহর পথে এক ঘণ্টা দাঁড়িয়ে (জিহাদে অংশ নিয়ে) থাকা পঞ্চাশটি হজ্জের চেয়েও উত্তম।
2692 - حجة لمن لم يحج خير من عشر غزوات وغزوة لمن قد حج خير من عشر حجج وغزوة في البحر خير من عشر غزوات في البر ومن أجاز البحر فكأنما أجاز الأودية كلها والمائد فيه كالمتشحط في دمه
(طب هب) عن ابن عمرو.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এখনও হজ্জ করেনি, তার জন্য একটি হজ্জ দশটি সামরিক অভিযান (গাযওয়া) থেকে উত্তম। আর যে ব্যক্তি ইতিমধ্যে হজ্জ করেছে, তার জন্য একটি সামরিক অভিযান দশটি হজ্জ থেকে উত্তম। আর সমুদ্রের মাধ্যমে একটি সামরিক অভিযান স্থলের দশটি সামরিক অভিযান থেকে উত্তম। আর যে ব্যক্তি সমুদ্র পার হয়, সে যেন সমস্ত উপত্যকা পার হলো। আর সমুদ্রে (নৌকার মধ্যে) যে ব্যক্তি অসুস্থ হয় (বা বমি করে), সে তার রক্তে লিপ্ত শহীদের মতো।
2693 - حجج تترى وعمر نسقا يدفعن ميتة السوء وعيلة الفقر
(عب) عن عامر بن عبد الله بن الزبير مرسلا (فر) عن عائشة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পরপর হজ্জ এবং ধারাবাহিকভাবে উমরাহ খারাপ মৃত্যু ও দারিদ্র্যের অভাবকে প্রতিহত করে।
2694 - حجوا تستغنوا وسافروا تصحوا
(عب) عن صفوان بن سليم مرسلا.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
সফওয়ান ইবনে সুলাইম থেকে বর্ণিত, "তোমরা হজ করো, তোমরা অভাবমুক্ত হবে এবং তোমরা ভ্রমণ করো, তোমরা সুস্থ থাকবে।"
2695 - حجوا قبل أن لا تحجوا فكأني أنظر إلى حبشي أصمع أفدع بيده معول يهدمها حجرا حجرا
(ك هق) عن علي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হজ্জ সম্পন্ন করো, এর আগে যে তোমরা হজ্জ করতে সক্ষম হবে না। কারণ, আমি যেন একজন ছোট কান বিশিষ্ট, বেঁকে যাওয়া পায়ের (বা খোঁড়া) হাবশী ব্যক্তিকে দেখতে পাচ্ছি, যার হাতে একটি গাঁইতি (বা কুঠার) থাকবে এবং সে এটিকে (কাবা ঘরকে) একটার পর একটা পাথর ধরে ধরে ভেঙে ফেলবে।
2696 - حجوا فإن الحج يغسل الذنوب كما يغسل الماء الدرن
(طس) عن عبد الله بن جراد.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আব্দুল্লাহ ইবনে জারাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হজ করো। কারণ হজ গুনাহসমূহকে সেভাবে ধুয়ে দেয়, যেভাবে পানি ময়লাকে ধুয়ে দেয়।
2697 - حجوا قبل أن لا تحجوا تقعد أعرابها على أذناب أوديتها فلا يصل إلى الحج أحد
(هق) عن أبي هريرة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (موضوع)
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হজ করো এর আগে যে, তোমরা হজ করতে পারবে না। (এমন পরিস্থিতি হবে যে) এর যাযাবর আরবরা তাদের উপত্যকার শেষ প্রান্তে বসে থাকবে, ফলে কেউ হজে পৌঁছাতে পারবে না।
2698 - حد الجوار أربعون دارا
(هق) عن عائشة.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রতিবেশীর সীমা হলো চল্লিশ ঘর।
2699 - حد الساحر ضربة بالسيف
(ت ك) عن جندب.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
জুন্দুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাদুকরের শাস্তি হলো তরবারি দ্বারা আঘাত।
2700 - حدثني جبريل قال: يقول الله تعالى: لا إله إلا الله حصني فمن دخله أمن عذابي
(ابن عساكر) عن علي.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني: (ضعيف)
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ আমার সুরক্ষিত দুর্গ। অতএব, যে ব্যক্তি এতে প্রবেশ করবে, সে আমার আযাব (শাস্তি) থেকে নিরাপদ থাকবে।