সহীহুল জামি
1343 - «أما الرجل فلينثر رأسه فليغسله حتى يبلغ أصول الشعر وأما المرأة فلا عليها أن لا تنقضه لتغرف على رأسها ثلاث غرفات تكفيها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [د] عن ثوبان. صحيح أبي داود 249.
ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষ হলে সে তার মাথা নাড়াচাড়া করে (চুল ছড়িয়ে দিয়ে) ধৌত করবে, যাতে চুলের গোড়া পর্যন্ত পানি পৌঁছায়। আর নারীর জন্য আবশ্যক নয় যে সে তা (চুল) খুলে ফেলবে; বরং সে তার মাথার উপর তিনবার পানি ঢালবে (তিন আঁজলা), যা তার জন্য যথেষ্ট হবে।
1344 - «أما أنا فآخذ بكفي ثلاثا فأصب على رأسي ثم أفيض على سائر جسدي» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق د ن هـ] عن جبير بن مطعم. صحيح أبي داود 239.
জুবাইর ইবনু মুত‘ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “আমি প্রথমে আমার হাতের তালুতে (পানি) নিয়ে তিনবার আমার মাথায় ঢেলে দেই, এরপর আমার সমস্ত শরীরে পানি প্রবাহিত করি।”
1345 - «أما أنا فأفيض على رأسي ثلاثا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م] عن جابر. صحيح أبي داود 239.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আর আমি আমার মাথার উপর তিনবার (পানি) ঢেলে দেই।"
1346 - «أما أنا فلا آكل متكئا» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ت] عن أبي جحيفة. الإرواء 1966: خ.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “আমি হেলান দিয়ে খাই না।”
1347 - «أما أنت يا جعفر فأشبهت خلقي وخلقي وأما أنت يا علي فمني وأنا منك وأما أنت يا زيد فأخونا ومولانا والجارية عند خالتها فإن الخالة والدة» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم1] عن علي. الإرواء 2190: د، ك، خ، ت، هق – البراء.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "হে জা‘ফার, তুমি দেখতে ও চরিত্রে আমার অনুরূপ। আর হে আলী, তুমি আমার এবং আমি তোমার। আর হে যায়িদ, তুমি আমাদের ভাই এবং আমাদের মাওলা (মুক্ত দাস)। আর (ছোট) মেয়েটি তার খালাতে থাকবে, কারণ খালা হচ্ছে মায়ের সমতুল্য।"
1348 - «أما أنت يا جعفر فأشبه خلقك خلقي وأشبه خلقي خلقك وأنت مني وشجرتي وأما أنت يا علي فختني وأبوولدي وأنا منك وأنت مني وأما أنت يا زيد فمولاي ومني وإلي وأحب القوم إلي» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم طب ك] عن أسامة بن زيد. الصحيحة 1550: تخ.
উসামা ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আর তুমি হে জা‘ফর! তোমার সৃষ্টি আমার সৃষ্টির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ, আর আমার সৃষ্টি তোমার সৃষ্টির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ। আর তুমি আমার এবং আমার বংশের। আর তুমি হে আলী! তুমি আমার জামাতা এবং আমার সন্তানের পিতা। আর আমি তোমার থেকে এবং তুমি আমার থেকে। আর তুমি হে যায়দ! তুমি আমার মাওলা (মুক্ত দাস), তুমি আমার থেকে এবং আমার দিকে, আর আমার নিকট লোকেদের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয়।"
1349 - «أما أول أشراط الساعة فنار تخرج من المشرق فتحشر الناس إلى المغرب وأما أول ما يأكل أهل الجنة فزيادة كبد الحوت وأما شبه الولد أباه وأمه فإذا سبق ماء الرجل ماء المرأة نزع إليه الولد وإذا سبق ماء المرأة ماء الرجل نزع إليها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم خ ن] عن أنس.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের প্রথম নিদর্শন হলো একটি আগুন, যা পূর্ব দিক থেকে বের হবে এবং মানুষকে পশ্চিম দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাবে। আর জান্নাতিরা সর্বপ্রথম যা খাবে, তা হলো মাছের কলিজার অতিরিক্ত অংশ। আর সন্তান তার পিতা-মাতার সাদৃশ্য লাভ করার বিষয়টি হলো: পুরুষের বীর্য যদি মহিলার বীর্যের উপর প্রাধান্য পায়, তবে সন্তান তার (পিতার) সাদৃশ্য লাভ করে। আর যদি মহিলার বীর্য পুরুষের বীর্যের উপর প্রাধান্য পায়, তবে সন্তান তার (মাতার) সাদৃশ্য লাভ করে।"
1350 - «أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أصابتهم النار بذنوبهم فأماتتهم إماتة حتى إذا كانوا فحما أذن بالشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر2 فبثوا على أنهار الجنة ثم قيل: يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م هـ] عن أبي سعيد. الصحيحة 1551: أبوعوانة، الدارمي، عبد ابن حميد، الطبري.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যারা জাহান্নামের স্থায়ী বাসিন্দা, তারা সেখানে মৃত্যুবরণও করবে না এবং জীবিতও থাকবে না। কিন্তু কিছু লোক যাদেরকে তাদের পাপের কারণে আগুন স্পর্শ করবে, তাদেরকে আগুন মৃত্যু দেবে (জান কবজ করবে), যখন তারা কয়লা হয়ে যাবে, তখন শাফা’আতের (সুপারিশের) অনুমতি দেওয়া হবে। অতঃপর তাদের দল দল করে আনা হবে এবং জান্নাতের নহরগুলোর (নদীগুলোর) উপর ছড়িয়ে দেওয়া হবে। এরপর বলা হবে: হে জান্নাতবাসীরা! তাদের উপর পানি ঢেলে দাও। ফলে তারা এমনভাবে উৎপন্ন হবে (পুনর্জীবিত হবে) যেমন বন্যার স্রোতে ভেসে আসা পলিমাটিতে শস্যদানা জন্মায়।
1351 - `أما بعد ألا أيها الناس! فإنما أنا بشر يوشك أن يأتيني
رسول ربي فأجيب وأنا تارك فيكم ثقلين أولهما كتاب الله فيه الهدى والنور من استمسك به وأخذ به كان على الهدى ومن أخطأه ضل فخذوا بكتاب الله تعالى واستمسكوا به وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم عبد بن حميد م] عن زيد بن أرقم. شرح العقيدة الطحاوية 738.
যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন), শোনো, হে লোক সকল! আমি তো একজন মানুষ মাত্র। অতি শীঘ্রই আমার রবের দূত (মৃত্যুর ফিরিশতা) আমার কাছে আসবে এবং আমি তার ডাকে সাড়া দেব। আর আমি তোমাদের মধ্যে দু’টি ভারী/মূল্যবান সম্পদ রেখে যাচ্ছি। এদের প্রথমটি হলো আল্লাহর কিতাব। এর মধ্যে রয়েছে হেদায়েত (পথনির্দেশ) ও নূর (আলো)। যে এটিকে শক্তভাবে ধারণ করবে এবং গ্রহণ করবে, সে হেদায়েতের উপর থাকবে। আর যে এটিকে ছেড়ে দেবে/বিচ্যুত হবে, সে পথভ্রষ্ট হবে। অতএব, তোমরা আল্লাহর কিতাবকে গ্রহণ করো এবং এটিকে শক্তভাবে আঁকড়ে ধরো। (দ্বিতীয়টি হলো) আর আমার আহলে বাইত (পরিবারের সদস্যগণ)। আমি তোমাদেরকে আমার আহলে বাইতের ব্যাপারে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি, আমি তোমাদেরকে আমার আহলে বাইতের ব্যাপারে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি।
1352 - «أما بعد أيها الناس! فإن الناس يكثرون ويقل الأنصار حتى يكونوا في الناس بمنزلة الملح في الطعام فمن ولي منكم أمرا يضر فيه أحدا وينفع فيه أحدا فليقبل من محسنهم ويتجاوز عن مسيئهم» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ] عن ابن عباس.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অতঃপর, হে লোকসকল! মানুষ অবশ্যই বৃদ্ধি পাবে, কিন্তু আনসারদের সংখ্যা কমতে থাকবে। এমনকি তারা মানুষের মধ্যে খাদ্যের লবণের মতো অবস্থানে থাকবে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ এমন কোনো কাজের দায়িত্বপ্রাপ্ত হবে যার ফলে সে কাউকে ক্ষতি করে এবং কাউকে উপকার করে, সে যেন তাদের নেককারদের সৎকাজ গ্রহণ করে এবং তাদের পাপীদের ভুলত্রুটি ক্ষমা করে দেয়।
1353 - «أما بعد فإن أصدق الحديث كتاب الله وإن أفضل الهدي هدي محمد وشر الأمور محدثاتها وكل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة وكل ضلالة في النار1، أتتكم الساعة بغتة بعثت أنا والساعة هكذا صبحتكم الساعة ومستكم أنا أولى بكل مؤمن من نفسه من ترك مالا فلأهله ومن ترك دينا أوضياعا2 فإلي وعلي وأنا ولي المؤمنين» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم م ن هـ] عن جابر.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অতঃপর (জানার কথা এই যে), নিশ্চয়ই সবচেয়ে সত্য বাণী হলো আল্লাহর কিতাব, আর নিশ্চয়ই সবচেয়ে উত্তম পথ হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথ। আর সবচেয়ে নিকৃষ্ট বিষয় হলো (দ্বীনের মধ্যে) নব আবিষ্কৃত বিষয়সমূহ। আর প্রত্যেক নব আবিষ্কৃত বিষয় হলো বিদ‘আত, আর প্রত্যেক বিদ‘আত হলো পথভ্রষ্টতা, আর প্রত্যেক পথভ্রষ্টতা (এর পরিণতি) হলো জাহান্নামের আগুন। কিয়ামত তোমাদের কাছে হঠাৎ এসে পড়েছে। আমি ও কিয়ামত এইভাবে প্রেরিত হয়েছি। কিয়ামত তোমাদেরকে স্পর্শ করেছে এবং তোমাদের কাছে সকালবেলা এসে গেছে। আমি প্রত্যেক মুমিনের কাছে তার নিজের চেয়েও অধিক নিকটবর্তী (বা অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত)। যে ব্যক্তি সম্পদ রেখে যায়, তা তার পরিবারের জন্য। আর যে ব্যক্তি ঋণ অথবা অসহায় পরিবার (দায়ভার) রেখে যায়, তার ভার আমার ওপর বর্তায় এবং তা আমার দায়িত্ব। আর আমি মুমিনদের অভিভাবক।
1354 - `أما بعد فإن الله أنزل في كتابه {يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ} إلى آخر الآية: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ} إلى قوله: {هُمُ الْفَائِزُونَ} ،
تصدقوا قبل أن لا تصدقوا تصدق رجل من ديناره تصدق رجل من درهمه تصدق رجل من بره تصدق رجل من تمره من شعيره لاتحقرن شيئا من الصدقة ولو بشق تمرة`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م] عن جرير.
জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর (জেনে রাখো), আল্লাহ তাঁর কিতাবে নাযিল করেছেন: "হে মানবজাতি! তোমরা তোমাদের প্রতিপালককে ভয় করো, যিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন এক নফস (সত্তা) থেকে..." (আয়াতের শেষ পর্যন্ত), এবং নাযিল করেছেন: "...হে মুমিনগণ! তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং প্রত্যেকে যেন দেখে নেয় আগামীকালের (কিয়ামতের) জন্য সে কী অগ্রিম পাঠিয়েছে..." থেকে শুরু করে তাঁর বাণী: "...তারাই সফলকাম।" তোমরা সাদাকা করো এর আগে যে তোমরা সাদাকা করতে পারবে না। একজন লোক তার দীনার থেকে সাদাকা করুক, একজন লোক তার দিরহাম থেকে সাদাকা করুক, একজন লোক তার গম থেকে সাদাকা করুক, একজন লোক তার খেজুর থেকে, তার যব থেকে সাদাকা করুক। সাদাকার কোনো বস্তুকে তোমরা কখনোই তুচ্ছ মনে করো না, যদিও তা হয় এক টুকরা খেজুর।
1355 - «أما بعد فإنه لم يخف على شأنكم الليلة ولكني خشيت أن يفرض عليكم صلاة الليل فتعجزوا عنها» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [م] عن عائشة.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): অতঃপর: আজকের রাতে তোমাদের বিষয়টি আমার কাছে গোপন ছিল না। কিন্তু আমি আশঙ্কা করেছিলাম যে, রাতের সালাত তোমাদের ওপর ফরয করে দেওয়া হবে, আর তখন তোমরা তা পালনে অপারগ হয়ে পড়বে।
1356 - «أما بعد فما بال أقوام يشترطون شروطا ليست في كتاب الله ما كان من شرط ليس في كتاب الله فهو باطل وإن كان مائة شرط قضاء الله أحق وشرط الله أوثق وإنما الولاء لمن أعتق» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [ق 4] عن عائشة. الإرواء 1308، مختصر مسلم 896.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন), কিছু লোকের কী হলো যে তারা এমন শর্তারোপ করে যা আল্লাহর কিতাবে নেই? আল্লাহর কিতাবে নেই এমন কোনো শর্ত বাতিল, যদিও তা একশটি শর্ত হয়। আল্লাহর ফায়সালাই অধিকতর সত্য এবং আল্লাহর শর্তই অধিক নির্ভরযোগ্য। আর আল-ওয়ালা (উত্তরাধিকার) তো শুধু ঐ ব্যক্তির, যে মুক্ত করেছে।
1357 - «أما بعد فما بال العامل نستعمله فيأتينا فيقول: هذا من عملكم وهذا أهدي إلي أفلا قعد في بيت أبيه وأمه فينظر هل يهدى له أم لا؟ فوالذي نفس محمد بيده لا يغل أحدكم منها شيئا إلا جاء به يوم القيامة يحمله على عنقه إن كان بعيرا جاء به له رغاء وإن كانت بقرة جاء بها لها خوار وإن كانت شاة جاء بها تيعر فقد بلغت» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم ق د] عن أبي حميد الساعدي. مختصر مسلم 1215.
আবু হুমাইদ আস-সা'য়িদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন,) সেই কর্মচারীর কী হলো, যাকে আমরা কোনো কাজে নিযুক্ত করি, আর সে আমাদের কাছে এসে বলে: ‘এটা তোমাদের কাজের অংশ, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে।’ সে কি তার মা-বাবার ঘরে বসে থাকল না কেন, দেখত তাকে উপহার দেওয়া হয় কি না? সেই সত্তার শপথ, যার হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণ! তোমাদের কেউ যদি এর থেকে কিছু আত্মসাৎ করে, তবে কিয়ামতের দিন সে তা তার ঘাড়ের উপর বহন করে আনবে। যদি তা উট হয়, তবে সে এটিকে নিয়ে আসবে যা চিৎকার করতে থাকবে; আর যদি তা গরু হয়, তবে সে এটিকে নিয়ে আসবে যা হাম্বা হাম্বা শব্দ করতে থাকবে; আর যদি তা ছাগল হয়, তবে সে এটিকে নিয়ে আসবে যা ছাগলের মতো ডাকতে থাকবে। (এই বলে তিনি বার্তা) পৌঁছে দিলেন।
1358 - «أما بعد فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي ولكني أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو بن تغلب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ] عن عمرو بن تغلب.
আমর ইবনে তাগলিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "অতঃপর, আল্লাহর কসম! আমি একজনকে দান করি এবং অন্যজনকে ছেড়ে দিই। যাকে আমি ছেড়ে দিই, সে আমার কাছে তার চেয়ে অধিক প্রিয় যাকে আমি দান করি। কিন্তু আমি কিছু লোককে দান করি, তাদের অন্তরে যে অস্থিরতা ও লোভ (অসহিষ্ণুতা ও ভীতি) দেখতে পাই তার কারণে। আর কিছু লোককে তাদের হৃদয়ে আল্লাহ যে প্রাচুর্যতা ও কল্যাণ রেখেছেন, তার উপর ছেড়ে দিই। তাদের মধ্যে আমর ইবনে তাগলিবও রয়েছে।"
1359 - «أما بعد يا معشر قريش! فإنكم أهل هذا الأمر1 ما لم تعصوا الله فإذا عصيتموه بعث عليكم من يلحاكم2 كما يلحى هذا القضيب» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [حم] عن ابن مسعود. الصحيحة 1552: أبويعلى، طس.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন): "আম্মা বা‘দ (এরপর), হে কুরাইশ সম্প্রদায়! নিশ্চয় তোমরা এই নেতৃত্বের অধিকারী, যতক্ষণ না তোমরা আল্লাহর অবাধ্য হবে। আর যখন তোমরা তাঁর অবাধ্য হবে, তখন তিনি তোমাদের উপর এমন কাউকে প্রেরণ করবেন, যে তোমাদেরকে ঠিক সেভাবে ছিলে ফেলবে, যেভাবে এই শাখাটিকে ছিলে ফেলা হয়।"
1360 - «أما خروجك من بيتك تؤم البيت الحرام فإن لك بكل وطأة تطؤها راحلتك يكتب الله لك بها حسنة ويمحو عنك بها سيئة; وأما وقوفك بعرفة فإن الله عز وجل ينزل إلى السماء الدنيا فيباهي بهم الملائكة فيقول: هؤلاء عبادي جاءوني شعثا غبرا من كل فج عميق يرجون رحمتي ويخافون عذابي ولم يروني فكيف لو رأوني؟ فلو كان عليك مثل رمل عالج3، أو مثل أيام الدنيا أو مثل قطر السماء ذنوبا غسلها الله عنك; وأما رميك الجمار فإنه مدخور لك; وأما حلقك رأسك فإن لك بكل شعرة تسقط حسنة فإذا طفت بالبيت خرجت من ذنوبك كيوم ولدتك أمك» .
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [طب] عن ابن عمر. تخريج الترغيب 2/
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমার ঘর থেকে বায়তুল হারামের (কাবাঘরের) উদ্দেশ্যে বের হওয়ার সময়, তোমার বাহন যত পদক্ষেপ ফেলে, তার প্রত্যেক পদক্ষেপে আল্লাহ তোমার জন্য একটি নেকি লেখেন এবং তোমার থেকে একটি গুনাহ মুছে দেন। আর তোমার আরাফায় অবস্থানের সময়, আল্লাহ তাআলা দুনিয়ার নিকটবর্তী আকাশে অবতরণ করেন এবং ফেরেশতাদের সাথে তাদের (হাজীদের) নিয়ে গর্ব করেন, বলেন: 'এরা আমার বান্দা। তারা প্রতিটি দূর-দূরান্তের পথ থেকে ধুলামলিন ও এলোমেলো বেশে আমার কাছে এসেছে, আমার রহমতের আশা করে এবং আমার শাস্তিকে ভয় করে। তারা আমাকে দেখেনি, তবুও এসেছে; যদি তারা আমাকে দেখত, তবে কেমন হতো?' যদি তোমার গুনাহ 'আলেজ' নামক স্থানের বালুকারাশি অথবা পৃথিবীর দিনসমূহের সংখ্যা অথবা আকাশের বৃষ্টির ফোঁটার সমানও হতো, তবুও আল্লাহ সেগুলো তোমার থেকে ধুয়ে মুছে দেবেন। আর তোমার জামারায় (শয়তানকে) পাথর নিক্ষেপ করা, তা তোমার জন্য সঞ্চিত (নেকি) হিসেবে থাকবে। আর তোমার মাথা মুণ্ডন করা (বা চুল ছোট করা), তোমার ঝরে পড়া প্রতিটি চুলের বিনিময়ে একটি করে নেকি রয়েছে। আর যখন তুমি বায়তুল্লাহর তাওয়াফ সম্পন্ন করবে, তখন তুমি তোমার গুনাহ থেকে এমনভাবে মুক্ত হয়ে যাবে, যেমন সেদিন তুমি জন্মগ্রহণ করেছিলে যেদিন তোমার মা তোমাকে প্রসব করেছিলেন।"
1361 - `أما فتنة الدجال فإنه لم يكن نبي إلا قد حذر أمته وسأحذركموه بحديث لم يحذره نبي أمته إنه أعور وإن الله ليس بأعور مكتوب بين عينيه كافر يقرأه كل مؤمن; وأما فتنة القبر فبي تفتنون وعني تسألون فإذا كان الرجل الصالح
أجلس في قبره غير فزع ثم يقال له: ما هذا الرجل الذي كان فيكم؟ فيقول: محمد رسول الله جاءنا بالبينات من عند الله فصدقناه فيفرج له فرجة قبل النار فينظر إليها يحطم بعضها بعضا فيقال له: انظر إلى ما وقاك الله ثم يفرج له فرجة إلى الجنة فينظر إلى زهرتها وما فيها فيقال له: هذا مقعدك منها ويقال له: على اليقين كنت وعليه مت وعليه تبعث إن شاء الله، وإذا كان الرجل السوء أجلس في قبره فزعا فيقال له: ما كنت تقول؟ فيقول: لا أدري فيقال: ما هذا الرجل الذي كان فيكم؟ فيقول: سمعت الناس يقولون قولا فقلت كما قالوا فيفرج له فرجة من قبل الجنة فينظر إلى زهرتها وما فيها فيقال له: انظر إلى ما صرف الله عنك ثم يفرج له فرجة قبل النار فينظر إليها يحطم بعضها بعضا ويقال: هذا مقعدك منها على الشك كنت وعليه مت وعليه تبعث إن شاء الله ثم يعذب`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(حسن) … [حم] عن عائشة. المسند 6/140.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দাজ্জালের ফিতনার কথা এই যে, এমন কোনো নবী ছিলেন না যিনি তাঁর উম্মতকে এ সম্পর্কে সতর্ক করেননি। আর আমি তোমাদেরকে এমন এক হাদীস দ্বারা সতর্ক করব যা কোনো নবী তাঁর উম্মতকে সতর্ক করেননি। সে (দাজ্জাল) হবে কানা, আর আল্লাহ্ কানা নন। তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফির' লেখা থাকবে। প্রত্যেক মুমিন তা পাঠ করতে পারবে। আর কবরের ফিতনার কথা এই যে, আমার সম্পর্কে তোমাদেরকে পরীক্ষা করা হবে এবং আমার সম্পর্কে তোমাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে। যখন কোনো নেককার লোককে কবরে বসানো হবে, তখন সে ভীত হবে না। অতঃপর তাকে বলা হবে: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ছিলেন, তিনি কে? সে বলবে: তিনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আল্লাহর রাসূল। তিনি আল্লাহর পক্ষ থেকে আমাদের কাছে স্পষ্ট প্রমাণাদিসহ এসেছিলেন, আর আমরা তাঁকে বিশ্বাস করেছিলাম। তখন তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে দেখবে যে, তার একাংশ অন্য অংশকে গ্রাস করছে। অতঃপর তাকে বলা হবে: দেখ! আল্লাহ্ তোমাকে যা থেকে রক্ষা করেছেন। এরপর তার জন্য জান্নাতের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে তার সজীবতা ও তার মধ্যে যা আছে তা দেখবে। অতঃপর তাকে বলা হবে: জান্নাতের মধ্যে এইটিই হলো তোমার আসন। তাকে বলা হবে: তুমি দৃঢ় বিশ্বাসের উপর প্রতিষ্ঠিত ছিলে, এর উপরই তুমি মৃত্যু বরণ করেছো এবং ইনশাআল্লাহ্ এর উপরই তোমাকে পুনরুত্থিত করা হবে। আর যখন কোনো মন্দ লোককে কবরে ভীত অবস্থায় বসানো হবে, তখন তাকে বলা হবে: তুমি কী বলতে? সে বলবে: আমি জানি না। অতঃপর বলা হবে: তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ছিলেন, তিনি কে? সে বলবে: আমি লোকজনকে কিছু বলতে শুনেছি, তাই আমিও তাদের মতো বলেছিলাম। তখন তার জন্য জান্নাতের দিক থেকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে তার সজীবতা ও তার মধ্যে যা আছে তা দেখবে। অতঃপর তাকে বলা হবে: দেখ! আল্লাহ্ তোমার থেকে কী ফিরিয়ে দিয়েছেন। এরপর তার জন্য জাহান্নামের দিকে একটি দরজা খুলে দেওয়া হবে। সে দেখবে যে, তার একাংশ অন্য অংশকে গ্রাস করছে। অতঃপর তাকে বলা হবে: জাহান্নামের মধ্যে এইটিই হলো তোমার আসন। তুমি সন্দেহের উপর প্রতিষ্ঠিত ছিলে, এর উপরই তুমি মৃত্যু বরণ করেছো এবং ইনশাআল্লাহ্ এর উপরই তোমাকে পুনরুত্থিত করা হবে। এরপর তাকে শাস্তি দেওয়া হবে।
1362 - `أما قطع السبيل فإنه لا يأتي عليك إلا قليل حتى يخرج1 العير إلى مكة بغير خفير; وأما العيلة فإن الساعة لا تقوم حتى يطوف أحدكم بصدقته ولا يجد2 من يقبلها منه; ثم ليقفن أحدكم بين يدي الله ليس بينه وبينه حجاب ولا ترجمان يترجم له ثم ليقولن له: ألم أوتك مالا؟ فليقولن3: بلى، ثم ليقولن: ألم أرسل إليك رسولا؟ فليقولن: بلى فينظر عن يمينه فلا يرى إلا النار ثم ينظر عن شماله فلا يرى إلا النار فليتقين أحدكم
النار ولوبشق تمرة فإن لم يجد فبكلمة طيبة`.
تحقيق الشيخ ناصر الدين الألباني:
(صحيح) … [خ] عن عدي بن حاتم. خ – الزكاة.
আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আর রাস্তাঘাটে ডাকাতি বা লুটপাটের বিষয়টি হলো, অল্প কিছুদিনের মধ্যেই তুমি দেখবে যে মক্কার দিকে কাফেলা কোনো রক্ষক ছাড়াই যাতায়াত করছে। আর দারিদ্র্যের বিষয়টি হলো, কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না তোমাদের কেউ তার সাদকা (দানের বস্তু) নিয়ে ঘুরতে থাকবে এবং তা গ্রহণ করার মতো কাউকে খুঁজে পাবে না। এরপর তোমাদের প্রত্যেকেই আল্লাহর সামনে দাঁড়াবে, এমন অবস্থায় যে তার এবং আল্লাহর মাঝে কোনো পর্দা বা অনুবাদ করার জন্য কোনো দোভাষী থাকবে না। এরপর তিনি তাকে বলবেন: 'আমি কি তোমাকে সম্পদ দেইনি?' সে বলবে: 'হ্যাঁ, অবশ্যই (দিয়েছেন)।' এরপর তিনি বলবেন: 'আমি কি তোমার কাছে রাসূল (দূত) পাঠাইনি?' সে বলবে: 'হ্যাঁ, অবশ্যই (পাঠিয়েছেন)।' তখন সে তার ডান দিকে তাকাবে এবং আগুন (জাহান্নাম) ছাড়া কিছুই দেখবে না। এরপর সে তার বাম দিকে তাকাবে এবং আগুন ছাড়া কিছুই দেখবে না। অতএব, তোমাদের প্রত্যেকেই যেন জাহান্নামের আগুন থেকে নিজেকে রক্ষা করে, তা যদি একটি খেজুরের অর্ধেক দিয়েও হয়। আর যদি তাও না পায়, তাহলে একটি ভালো কথা দ্বারা হলেও (নিজেকে রক্ষা করো)।'
