কানযুল উম্মাল
7641 - يقول الله عز وجل: وعزتي وجلالي لأنتقمن من الظالم
في عاجله وآجله، ولأنتقمن ممن رأى مظلوما فقدر أن ينصره فلم ينصره. الحاكم في الكنى والشيرازي في الألقاب "طب" والخرائطي في مساوي الأخلاق وابن عساكر عن ابن عباس.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা বলেন: আমার ইজ্জত ও মহিমার কসম! আমি অবশ্যই জালিমের কাছ থেকে প্রতিশোধ নেব—দুনিয়াতে ও আখিরাতে। আর আমি অবশ্যই এমন ব্যক্তির কাছ থেকেও প্রতিশোধ নেব, যে কোনো মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) দেখল এবং তাকে সাহায্য করার ক্ষমতা থাকা সত্ত্বেও সাহায্য করল না।
7642 - إن إبليس يئس أن تعبد الأصنام بأرض العرب، ولكنه سيرضى بدون ذلك منكم، بالمحقرات من أعمالكم، وهي الموبقات فاتقوا المظالم ما استطعتم، فإن العبد يجيء يوم القيامة وله من الحسنات ما يرى أن ينجيه: فلا يزال عبد يقول: يا رب إن فلانا ظلمني مظلمة، فيقال: أمحوا من حسناته حتى لا يبقى له حسنة. "ك" عن ابن مسعود.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইবলীস হতাশ হয়ে গেছে যে, আরবের ভূমিতে প্রতিমা পূজা করা হবে। তবে সে তোমাদের নিকট থেকে এর চেয়ে ছোট বিষয়গুলোতেই সন্তুষ্ট থাকবে – তোমাদের আমলগুলোর মধ্যে তুচ্ছ বিষয়গুলোতে, আর এগুলোই হচ্ছে ধ্বংসাত্মক (মুবিকাত) কাজ। সুতরাং তোমরা যতদূর সম্ভব অন্যের প্রতি জুলুম করা থেকে বেঁচে থাকো। কেননা বান্দা কিয়ামতের দিন এমন নেক আমল নিয়ে হাজির হবে যা দেখে সে ধারণা করবে যে তা তাকে মুক্তি দেবে। এরপরও একজন বান্দা বলবে, ‘হে আমার রব! নিশ্চয়ই অমুক ব্যক্তি আমার প্রতি জুলুম করেছে।’ তখন বলা হবে, ‘তার (এই জালেমের) নেক আমলগুলো মুছে দাও, যতক্ষণ না তার জন্য কোনো নেক আমল অবশিষ্ট থাকে।’
7643 - يجيء الرجل يوم القيامة من الحسنات مما يظن أنه ينجو فلا يزال رجل يجيء قد ظلمه مظلمة فيؤخذ من حسناته فيعطى المظلوم حتى لا تبقى له حسنة، ثم يجيء من يطلب ولم يبق من حسناته شيء، فيؤخذ من سيئات المظلوم فتوضع على سيئآته. "طب" عن سلمان.
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন এক ব্যক্তি এমন নেক আমল নিয়ে আসবে, যা দেখে সে মনে করবে যে সে নাজাত পেয়ে যাবে। তারপর সর্বদা এমন এক ব্যক্তি আসতে থাকবে যার প্রতি সে যুলুম করেছিল, তখন তার নেক আমল থেকে নিয়ে মাযলুমকে দেওয়া হবে, যতক্ষণ না তার কোনো নেক আমল অবশিষ্ট থাকে। এরপরও যদি অন্য কোনো দাবিদার আসে এবং তার নেক আমল থেকে কিছুই অবশিষ্ট না থাকে, তখন মাযলুম ব্যক্তির গুনাহ থেকে নিয়ে তার (যালেমের) পাপের ওপর চাপিয়ে দেওয়া হবে। (তাবরানি)
7644 - والذي نفس محمد بيده إن العبد ليأتي يوم القيامة وله حسنات أمثال الجبال الرواسي، يظن أنه سيدخل بها الجنة، فلا يزال مظلمة تأتيه حتى ما يبقى له حسنة، وحتى يجعل عليه أمثال الجبال الرواسي، ويؤمر به إلى النار. الديلمي عن جابر.
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "যার হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ, তাঁর শপথ! নিশ্চয়ই বান্দা কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে তার জন্য সুদৃঢ় পর্বতসম নেক আমল থাকবে। সে মনে করবে যে এগুলোর দ্বারা সে জান্নাতে প্রবেশ করবে, কিন্তু (অত্যাচারের) পাওনাদাররা তার কাছে আসতেই থাকবে যতক্ষণ না তার আর কোনো নেকি অবশিষ্ট না থাকে। আর তার উপর সুদৃঢ় পর্বতসম (পাপের) বোঝা চাপিয়ে দেওয়া হবে, এবং তাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়ার আদেশ করা হবে।"
7645 - إن في جهنم واديا، في ذلك الوادي بئر يقال له هبهب، حق على الله أن يسكنه كل جبار.
"عق عد طب ك" وابن عساكر عن أبي موسى.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জাহান্নামে একটি উপত্যকা রয়েছে, সেই উপত্যকায় একটি কূপ রয়েছে, যার নাম 'হাবহাব'। আল্লাহ্র উপর হক্ব (অবশ্যপালনীয়) যে, তিনি প্রত্যেক দাম্ভিককে তাতে স্থান দেবেন।
7646 - اتقوا دعوة المظلوم. "حب" عن أبي سعيد.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) দু'আকে ভয় করো।
7647 - اجتنبوا دعوة المظلوم. "ش" عن أبي سعيد.
আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) বদ-দো'আ থেকে বেঁচে থাকো।
7648 - إن العبد إذا ظلم فلم ينتصر، ولم يكن له من ينصره، ورفع طرفه إلى السماء، فدعا الله، قال الله: لبيك أنا أنصرك عاجلا وآجلا. "ك" في تاريخه والديلمي عن أبي الدرداء.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বান্দা যখন নির্যাতিত হয় কিন্তু সে প্রতিশোধ নিতে পারে না, আর তাকে সাহায্য করার মতোও কেউ থাকে না, তখন সে আকাশের দিকে দৃষ্টি তুলে আল্লাহর কাছে দুআ করে। আল্লাহ বলেন: লাব্বাইক! আমি তোমাকে তাৎক্ষণিক ও চূড়ান্তভাবে সাহায্য করব।
7649 - إياكم ودعوة المظلوم، فإنما يسأل الله حقه، وإن الله لا يمنع ذا حق حقه. الديلمي عن علي.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) বদদোয়া থেকে বেঁচে থাকো, কেননা সে আল্লাহর কাছে শুধু তার অধিকারই চায়, আর আল্লাহ কোনো অধিকারীর অধিকার কেড়ে নেন না।
7650 - يا علي اتق دعوة المظلوم، فإنما يسأل الله حقه، وإن الله لن يضيع لذي حق حقه. الخرائطي في مساوي الأخلاق عن علي.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: "হে আলী! তুমি মাযলুমের (অত্যাচারিতের) বদ-দু'আ থেকে সাবধান থাকো, কারণ সে তো শুধু আল্লাহর কাছে তার অধিকার (হক) চায়। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ হকদারের অধিকার নষ্ট করেন না।"
7651 - إن المظلومين هم المفلحون يوم القيامة. ابن أبي الدنيا في ذم الغضب عن أبي صالح الحنفي.
আবূ সালিহ আল-হানাফী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মজলুম (অত্যাচারিত) লোকেরাই কিয়ামতের দিন সফলকাম হবে।
7652 - إن عيسى ابن مريم قام في بني إسرائيل، فقال: يا بني إسرائيل لا تظلموا ظالما، ولا تكافئوا ظالما، فيبطل فضلكم عند ربكم.
العسكري في الأمثال عن ابن عباس.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ঈসা ইবনে মারইয়াম বনী ইসরাঈলের মধ্যে দাঁড়িয়ে বললেন: হে বনী ইসরাঈল, তোমরা (প্রতিশোধ নিতে গিয়ে) কোনো জালিমের উপর জুলুম করো না এবং কোনো জালিমের (অপরাধের) প্রতিদান (প্রতিশোধস্বরূপ) দিও না, তাহলে তোমাদের রবের কাছে তোমাদের ফযীলত বাতিল হয়ে যাবে।
7653 - إذا دخل أهل الجنة الجنة، وأهل النار النار نادى مناد من تحت العرش: يا أهل المظالم تداركوا مظالمكم، وادخلوا الجنة. ابن جرير عن أنس1.
حرف العين
العصبية
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন জান্নাতবাসীরা জান্নাতে এবং জাহান্নামবাসীরা জাহান্নামে প্রবেশ করবে, তখন আরশের নিচ থেকে একজন আহ্বানকারী আহ্বান করবেন: হে জুলুমের শিকার হওয়া ব্যক্তিগণ, তোমরা তোমাদের জুলুমের ক্ষতিপূরণ (প্রতিফল) গ্রহণ করো এবং জান্নাতে প্রবেশ করো।
7654 - العصبية أن تعين قومك على الظلم. "هق" عن واثلة.
ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসাবিয়াত (গোত্রপ্রীতি বা স্বজনপ্রীতি) হলো এই যে, তুমি তোমার সম্প্রদায়কে জুলুমের (অন্যায় বা অবিচারের) ওপর সাহায্য করবে।
7655 - من قتل تحت راية عمية ينصر العصبية، ويغضب للعصبية فقتلته جاهلية. "م1 عن جندب "هـ" عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্ধ পতাকার (অজ্ঞাত লক্ষ্যের) অধীনে নিহত হয়, যে গোত্রীয় বা গোষ্ঠীগত সংঘাতকে সমর্থন করে এবং সেই সংঘাতের জন্য ক্রুদ্ধ হয়, তার মৃত্যু হলো জাহেলিয়াতের (মূর্খতার) মৃত্যু।
7656 - من نصر قوما على غير الحق فهو كالبعير الذي تردى فهو ينزع بذنبه2. "د" عن ابن مسعود.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কোনো সম্প্রদায়কে সাহায্য করে, সে এমন উটের মতো যা (গর্তে) পড়ে গেছে এবং লেজ ধরে টানাটানি করতে থাকে।
7657 - ليس منا من دعا إلى عصبية، وليس منا من قاتل على عصبية وليس منا من مات على عصبية.
"د" عن جبير بن مطعم.
জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে আসাবিয়্যাতের (গোত্রপ্রীতির) দিকে আহ্বান করে; সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে আসাবিয়্যাতের জন্য যুদ্ধ করে; এবং সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে আসাবিয়্যাতের উপর মারা যায়।
7658 - مثل الذي يعين قومه على غير الحق مثل البعير تردى وهو يجر بذنبه. "هق" عن ابن مسعود.
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্যায়ের উপর নিজ কওমকে (জাতি বা গোত্রকে) সাহায্য করে, সে ঐ উটের মতো, যা (গর্তে) পতিত হয় এবং তাকে তার লেজ ধরে টানা হতে থাকে।
7659 - من أسوأ الناس منزلة من أذهب آخرته بدنيا غيره. "هب" عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট স্তরের হলো সে ব্যক্তি, যে অন্যের দুনিয়ার বিনিময়ে তার আখিরাতকে নষ্ট করে।
7660 - إن أشد الناس ندامة يوم القيامة رجل باع آخرته بدنيا غيره. "تخ" عن أبي أمامة.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামতের দিন সর্বাধিক অনুতপ্ত ব্যক্তি হলো ঐ ব্যক্তি যে তার আখিরাত অন্যের দুনিয়ার বিনিময়ে বিক্রি করে দিয়েছে।
