হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (4961)


4961 - "من مسند الصديق رضي الله عنه" عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه قال قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: "من قال في دبر الصلاة بعدما يسلم هؤلاء الكلمات كتبه ملك في رق فختم بخاتم، ثم رفعها إلى يوم القيامة، فإذا بعث الله العبد من قبره جاءه الملك ومعه الكتاب ينادي أين أهل العهود حتى تدفع إليهم؟ والكلمات أن يقول: اللهم فاطر السموات والأرض، عالم الغيب والشهادة الرحمن الرحيم، إني أعهد إليك في هذه الحياة الدنيا: بأنك أنت الله لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك وأن محمدا عبدك ورسولك، فلا تكلني إلى نفسي، فإنك إن تكلني إلى نفسي تقربني من السوء، وتباعدني من الخير، وإني لا أثق إلا برحمتك فاجعل رحمتك لي عهدا عندك تؤديه إلي يوم القيامة، إنك لا تخلف الميعاد"، وعن طاووس أنه أمر بهذه الكلمات فكتبت في كفنه". "الحكيم".




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সালাম ফিরানোর পর প্রত্যেক নামাযের শেষে এই বাক্যগুলো বলবে— একজন ফেরেশতা তা একটি চামড়ার কাগজে লিপিবদ্ধ করে মোহর মেরে দেন, এরপর তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত উপরে উঠিয়ে রাখেন। যখন আল্লাহ বান্দাকে তার কবর থেকে পুনরুত্থিত করবেন, তখন সেই ফেরেশতা তার নিকট এই কিতাব নিয়ে আসবেন এবং ঘোষণা করবেন: চুক্তিবদ্ধ লোকেরা কোথায়? যেন তা তাদের নিকট অর্পণ করা হয়। আর সেই বাক্যগুলো হলো এই:

'اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، الرَّحْمَنَ الرَّحِيمَ، إِنِّي أَعْهَدُ إِلَيْكَ فِي هَذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا: بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، فَلاَ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي، فَإِنَّكَ إِنْ تَكِلْنِي إِلَى نَفْسِي تُقَرِّبْنِي مِنَ السُّوءِ، وَتُبَاعِدْنِي مِنَ الْخَيْرِ، وَإِنِّي لاَ أَثِقُ إِلاَّ بِرَحْمَتِكَ فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ لِي عَهْدًا عِنْدَكَ تُؤَدِّيهِ إِلَيَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ'

(অর্থ: হে আল্লাহ, যিনি আসমানসমূহ ও জমিনের স্রষ্টা, দৃশ্য ও অদৃশ্যের জ্ঞাতা, পরম দয়ালু, অতি করুণাময়। আমি এই দুনিয়ার জীবনে তোমার নিকট অঙ্গীকার করছি যে, তুমিই আল্লাহ, তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। তুমি একক, তোমার কোনো শরীক নেই। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমার বান্দা ও রাসূল। সুতরাং তুমি আমাকে আমার প্রবৃত্তির হাতে ছেড়ে দিও না। কারণ, তুমি যদি আমাকে আমার প্রবৃত্তির হাতে ছেড়ে দাও, তবে তা আমাকে মন্দের নিকটবর্তী করবে এবং কল্যাণ থেকে দূরে সরিয়ে দেবে। আমি কেবল তোমার রহমতের উপরই আস্থা রাখি। সুতরাং তোমার রহমতকে আমার জন্য তোমার নিকট এমন অঙ্গীকারে পরিণত করো যা তুমি ক্বিয়ামতের দিন আমার নিকট পূর্ণ করবে। নিশ্চয় তুমি অঙ্গীকার ভঙ্গ করো না।)

তাউস (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি এই বাক্যগুলো লেখার নির্দেশ দিয়েছিলেন এবং তা তার কাফনের কাপড়ে লেখা হয়েছিল। (আল-হাকীম)।









কানযুল উম্মাল (4962)


4962 - "علي رضي الله عنه" عن علي قال: "من سره أن يكتال بالمكيال الأوفى فليقل حين يفرغ من صلاته: سبحان ربك رب العزة عما يصفون، وسلام على المرسلين، والحمد لله رب العالمين" "عب". ومر برقم [3481] .




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি পূর্ণ পাত্রে (পুণ্যের) মাপ নিতে পছন্দ করে, সে যেন তার সালাত শেষ করার পর বলে: 'সুবহানা রাব্বিকা রাব্বিল ইজ্জাতি আম্মা ইয়াসিফুন, ওয়া সালামুন আলাল মুরসালীন, ওয়াল হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন'।









কানযুল উম্মাল (4963)


4963 - عن عاصم بن ضمرة1 عن علي أنه كان يقول في دبر كل صلاة: "اللهم تم نورك فهديت، فلك الحمد، وعظم حلمك فعفوت، فلك الحمد وبسطت يدك، فأعطيت فلك الحمد، ربنا وجهك أكرم الوجوه، وجاهك خير الجاه، وعطيتك أنفع العطايا وأهنأها، تطاع ربنا فتشكر، وتعصى ربنا فتغفر، لمن شئت، تجيب المضطر إذا دعاك وتغفر الذنب، وتقبل التوبة، وتكشف الضر، ولا يجزي آلاءك أحد ولا يحصي نعماءك قول قائل". "جعفر في الذكر وأبو القاسم إسماعيل بن محمد بن فضل في أماليه".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি প্রত্যেক নামাযের শেষে বলতেন: হে আল্লাহ! আপনার নূর পূর্ণ, তাই আপনি হেদায়েত করেছেন। সুতরাং আপনারই জন্য সমস্ত প্রশংসা। আপনার সহনশীলতা মহান, তাই আপনি ক্ষমা করেছেন। সুতরাং আপনারই জন্য সমস্ত প্রশংসা। আর আপনি আপনার হাত প্রশস্ত করেছেন, ফলে দান করেছেন। সুতরাং আপনারই জন্য সমস্ত প্রশংসা। আমাদের প্রতিপালক! আপনার চেহারা সম্মানিত চেহারাসমূহের মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত। আপনার মর্যাদা সর্বোত্তম মর্যাদা। আর আপনার দান সবচেয়ে উপকারী ও সুখকর। হে আমাদের প্রতিপালক! আপনার আনুগত্য করা হয়, ফলে আপনি শুকরিয়া (প্রতিদান) জ্ঞাপন করেন। আর হে আমাদের প্রতিপালক! আপনার অবাধ্যতা করা হয়, ফলে আপনি যাকে চান ক্ষমা করেন। যখন কোনো বিপদগ্রস্ত ব্যক্তি আপনাকে ডাকে, তখন আপনি তার ডাকে সাড়া দেন। আর আপনি গুনাহ ক্ষমা করেন, তওবা কবুল করেন এবং বিপদ দূর করেন। আপনার অনুগ্রহসমূহের প্রতিদান কেউ দিতে পারে না এবং আপনার নেয়ামতসমূহের হিসাব কোনো বক্তার কথা গণনা করে শেষ করতে পারে না।









কানযুল উম্মাল (4964)


4964 - عن محمد بن يحيى قال: "بينما علي بن أبي طالب يطوف بالكعبة إذا هو برجل متعلق بأستار الكعبة، وهو يقول: يا من لا يشغله سمع عن سمع، ويا من لا يغلطه السائلون، يا من لا يتبرم بإلحاح الملحين أذقني برد عفوك، وحلاوة رحمتك، فقال له علي: يا عبد الله دعاؤك هذا؟ قال وقد سمعته؟ قال نعم، قال: فادع به في دبر كل صلاة، فوالذي نفس الخضر بيده لو كان عليك من الذنوب عدد نجوم السماء ومطرها، وحصباء الأرض وترابها لغفر لك أسرع من طرفة عين". "الدينوري كر".




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কাবা শরীফ তাওয়াফ করছিলেন, এমন সময় তিনি এক ব্যক্তিকে কাবার পর্দা ধরে ঝুলে থাকতে দেখলেন। লোকটি বলছিল: "হে তিনি, যার এক কানে শোনা অন্য কানে শোনা থেকে বিরত রাখে না! হে তিনি, যিনি প্রার্থনাকারীদের দ্বারা ভুল করেন না! হে তিনি, যিনি বারবার জোর অনুরোধকারীদের পীড়াপীড়িতে বিরক্ত হন না! আমাকে আপনার ক্ষমার শীতলতা এবং আপনার দয়ার মাধুর্য আস্বাদন করান।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: হে আল্লাহর বান্দা, এটা কি তোমার দু’আ? লোকটি বলল: আপনি কি তা শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে তুমি প্রত্যেক নামাযের শেষে এই দু’আ করবে। যার হাতে খিজির-এর প্রাণ রয়েছে, তাঁর কসম! যদি তোমার গুনাহ আকাশের নক্ষত্ররাজি ও তার বৃষ্টির ফোঁটা, আর পৃথিবীর নুড়ি ও মাটির পরিমাণের সমানও হয়, তবে এক পলকের চেয়েও দ্রুত তোমার জন্য ক্ষমা করে দেওয়া হবে।









কানযুল উম্মাল (4965)


4965 - "سعد رضي الله عنه" عن سعد قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "أيمنع أحدكم أن يكبر في دبر كل صلاة عشرا، ويسبح عشرا ويحمد عشرا؟ فذلك في خمس صلوات خمسون ومائة باللسان، وألف وخمسمائة في الميزان، وإذا آوى إلى فراشه كبر أربعا وثلاثين، وحمد ثلاثا وثلاثين وسبح ثلاثا وثلاثين، فتلك مائة باللسان، وألف في الميزان، ثم قال: وأيكم يعمل في كل يوم وليلة ألفين وخمسمائة سيئات؟ " "ك".




সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ কি প্রত্যেক সালাতের পর দশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার), দশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) এবং দশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলতে অপারগ? পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে এগুলি হলো মুখে দেড়শ’ (১৫০) বার এবং মীযানে (নেকীর পাল্লায়) দেড় হাজার (১৫০০) বার। আর যখন সে তার বিছানায় যায়, তখন সে চৌত্রিশবার তাকবীর, তেত্রিশবার তাহমীদ এবং তেত্রিশবার তাসবীহ বলে। ফলে মুখে হয় একশ' (১০০) বার এবং মীযানে হয় এক হাজার (১০০০) বার।" অতঃপর তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কে আছে, যে প্রতিদিন ও প্রতি রাতে দুই হাজার পাঁচশ’ মন্দ কাজ করে?"









কানযুল উম্মাল (4966)


4966 - "أنس بن مالك" عن أنس: كان النبي صلى الله عليه وسلم يقول إذا فرغ من صلاته: "اللهم إني أشهد بما شهدت به على نفسك، وشهدت به ملائكتك وأنبياؤك وأولوا العلم، ومن لم يشهد بما شهدت به فاكتب شهادتي مكان شهادته، أنت السلام، ومنك السلام تباركت ربنا يا ذا الجلال والإكرام، اللهم إني أسألك فكاك رقبتي من النار". "ابن تركان في الدعاء والديلمي".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সালাত শেষ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই আমি সেই বিষয়ে সাক্ষ্য দিচ্ছি যার সাক্ষ্য আপনি আপনার নিজের উপর দিয়েছেন, এবং আপনার ফেরেশতাগণ, নবীগণ ও জ্ঞানীরাও যার সাক্ষ্য দিয়েছেন। আর যে ব্যক্তি আপনি যার সাক্ষ্য দিয়েছেন তার সাক্ষ্য না দেয়, তবে তার সাক্ষ্যের স্থানে আমার সাক্ষ্য লিখে দিন। আপনিই 'আস-সালাম' (ত্রুটিমুক্ত), এবং আপনার থেকেই আসে শান্তি। হে আমাদের প্রতিপালক! আপনি বরকতময়, হে মহিমা ও মর্যাদা দানকারী। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আমার ঘাড়কে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তির প্রার্থনা করি।"









কানযুল উম্মাল (4967)


4967 - "ابن عمر رضي الله عنه" عن ابن عمر قال: "من قال دبر كل صلاة وإذا أخذ مضجعه: الله أكبر كبيرا عدد الشفع والوتر، وكلمات الله التامات والطيبات المباركات ثلاثا، ولا إله إلا الله مثل ذلك كن له في قبره نورا، وعلى الجسر نورا، وعلى الصراط نورا حتى يدخلنه الجنة". "ش" وسنده حسن.




আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) পরে এবং যখন সে শয্যা গ্রহণ করে (ঘুমোতে যায়), তখন তিনবার বলবে: 'আল্লাহু আকবার কাবীরা, আ’দাদাশ-শাফয়ি ওয়াল-ওয়াত্রি, ওয়া কালিমাতিল্লাহিত-তাম্মাতি ওয়াত-ত্বাইয়িবাতি ওয়াল-মুবারাকাতি' এবং অনুরূপভাবে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু' বলবে, তবে তা তার জন্য কবরে আলো হবে, পুলের (ব্রিজের) উপর আলো হবে এবং পুলসিরাতের উপরও আলো হবে—যতক্ষণ না তা তাকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়ে দেয়।









কানযুল উম্মাল (4968)


4968 - عن صلة بن زفر قال: سمعت ابن عمر يقول في دبر الصلاة: "اللهم أنت السلام ومنك السلام، تباركت يا ذا الجلال والإكرام ثم صليت إلى جنب عبد الله بن عمرو، فسمعته يقوله، فقلت له: إني سمعت ابن عمر يقول الذي يقول، فقال عبد الله بن عمرو: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقولهن في آخر صلاته". "ش".




সিলাহ ইবন যুফার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবন উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নামাযের শেষে বলতে শুনেছি: “আল্লা-হুম্মা আনতাস সালা-মু ওয়া মিনকাস সালা-ম, তাবা-রাকতা ইয়া যাল জালা-লি ওয়াল ইকরা-ম।” (অর্থ: হে আল্লাহ! তুমিই শান্তি এবং তোমার থেকেই শান্তি আসে। তুমি বরকতময়, হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী!) অতঃপর আমি আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে নামায পড়লাম এবং তাকেও তা বলতে শুনলাম। আমি তাকে বললাম: ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বলেন, আমি তাকেও (এই দু‘আটি) বলতে শুনেছি। তখন আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর নামাযের শেষে এই কথাগুলো বলতে শুনেছি।









কানযুল উম্মাল (4969)


4969 - "ابن مسعود رضي الله عنه" كان إذا سلم لم يجلس إلا بمقدار ما يقول: "اللهم أنت السلام ومنك السلام وإليك السلام تباركت يا ذا الجلال والإكرام". "ش". رواه النسائي برقم [1338] .




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন (সালাতের) সালাম ফিরাতেন, তখন এতটুকু সময়ের বেশি বসতেন না, যতটুকু সময়ে তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! তুমিই শান্তি (আস-সালাম), তোমার নিকট থেকেই শান্তি আসে, এবং তোমার কাছেই শান্তির প্রত্যাবর্তন। হে মহিমা ও সম্মানের অধিকারী! তুমি বরকতময়।"









কানযুল উম্মাল (4970)


4970 - "معاذ بن جبل رضي الله عنه" أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي فقال: "إني لأحبك يا معاذ، وأنا أحبك يا رسول الله، قال: فلا تدع أن تقول في دبر كل صلاة، رب أعني على ذكرك وشكرك وحسن عبادتك". "ابن شاهين". [ن 1304، ود 1522] .




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং বললেন: "হে মু'আয, আমি অবশ্যই তোমাকে ভালোবাসি।" (মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'হে আল্লাহর রাসূল, আমিও আপনাকে ভালোবাসি'।) তিনি বললেন: "তুমি যেন প্রত্যেক সালাতের (নামাযের) শেষে এই দু'আটি বলা কখনো ত্যাগ না করো: 'হে আমার প্রতিপালক, আপনার যিকর (স্মরণ), শোকর (কৃতজ্ঞতা) এবং উত্তম ইবাদতের জন্য আমাকে সাহায্য করুন'।"









কানযুল উম্মাল (4971)


4971 - من قال بعد كل صلاة:"أستغفر الله الذي لا إله إلا هو الحي القيوم وأتوب إليه ثلاث مرات كفر الله عنه ذنوبه وإن كان فرارا من الزحف". "عب".




যে ব্যক্তি প্রত্যেক সালাতের পর তিনবার বলবে: "আস্তাগফিরুল্লাহাল্লাযী লা ইলাহা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল ক্বাইয়্যুমু ওয়া আতুবু ইলাইহি" (আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই, যিনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই; যিনি চিরঞ্জীব, সর্বসত্তার ধারক; এবং আমি তাঁরই দিকে তাওবা করি), আল্লাহ তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেন; যদিও সে রণক্ষেত্র থেকে পলায়নকারীও হয়ে থাকে।









কানযুল উম্মাল (4972)


4972 - "معاوية بن أبي سفيان" عن معاوية قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: إذا انصرف من الصلاة: "اللهم لا مانع لما
أعطيت، ولا معطي لما منعت، ولا ينفع ذا الجد منك الجد". "ن1.




মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাত শেষে (ফিরে যাওয়ার সময়) বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ! আপনি যা প্রদান করেন, তা রোধ করার কেউ নেই। আর আপনি যা রুদ্ধ করেন, তা দেওয়ারও কেউ নেই। আর ধনবানের ধন আপনার মোকাবেলায় তার কোনো কাজে আসবে না।"









কানযুল উম্মাল (4973)


4973 - "أبو بكرة" كان النبي صلى الله عليه وسلم يدعو في دبر الصلاة يقول: "اللهم إني أعوذ بك من الكفر والفقر وعذاب القبر". "ش".




আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাতের শেষে (সালাম ফিরানোর পর) দু'আ করতেন, তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার নিকট আশ্রয় চাই কুফর, দারিদ্র্য এবং কবরের শাস্তি থেকে।"









কানযুল উম্মাল (4974)


4974 - "أبو الدرداء" عن أبي الدرداء قلت يا رسول الله: "ذهب الأغنياء بالأجر: يصلون كما نصلي، ويصومون كما نصوم، ويحجون كما نحج ويتصدقون ولا نجد ما نتصدق به، فقال: "ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه أدركتم من سبقكم، ولا يدرككم من بعدكم، إلا من عمل بالذي تعملون؟ تسبحون الله ثلاثا وثلاثين، وتحمدونه ثلاثا وثلاثين، وتكبرونه أربعا وثلاثين، في دبر كل صلاة". "ش"2.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ধনীরা তো সব সওয়াব নিয়ে গেল! তারা আমাদের মতোই সালাত আদায় করে, আমাদের মতোই সিয়াম পালন করে, আমাদের মতোই হজ করে এবং তারা (দান) সদাকাও করে, অথচ আমাদের সদাকা করার মতো কিছু থাকে না।" তখন তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদের এমন একটি বিষয়ের কথা বলব না, যা যদি তোমরা করো, তবে তোমরা তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে ধরে ফেলবে, এবং তোমাদের পরে কেউ তোমাদের ধরতে পারবে না, কেবল সেই ব্যক্তি ব্যতীত যে তোমাদের মতোই আমল করবে? (তা হলো,) তোমরা প্রত্যেক সালাতের শেষে তেত্রিশবার আল্লাহকে তসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলবে, তেত্রিশবার আল্লাহকে তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলবে, এবং চৌত্রিশবার আল্লাহকে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে।"









কানযুল উম্মাল (4975)


4975 - عن أبي الدرداء قلت يا رسول الله: "ذهب أهل الأموال بالدنيا والآخرة، يصومون كما نصوم، ويصلون كما نصلي، ويجاهدون كما نجاهد، ويتصدقون، ولا نتصدق، قال: "أفلا أدلك على أمر إذا فعلته أدركت من سبقك، ولا يدركك من بعدك، إلا من فعل كما فعلت تسبح الله ثلاثا وثلاثين، دبر كل صلاة مكتوبة، وتحمد الله ثلاثا وثلاثين وتكبر الله أربعا وثلاثين". "عب". ومر برقم [3471] .




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! বিত্তশালীরা দুনিয়া ও আখিরাতের সব সওয়াব নিয়ে গেল। তারা আমাদের মতো রোযা রাখে, আমাদের মতো সালাত আদায় করে এবং আমাদের মতো জিহাদ করে, কিন্তু তারা (অতিরিক্ত) দান-খায়রাত করে, যা আমরা করতে পারি না।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কি তোমাকে এমন একটি বিষয়ের কথা বলে দেব না, যা তুমি করলে তোমার পূর্বের লোকদেরকে তুমি ধরে ফেলবে, আর তোমার পরের লোকেরা তোমাকে ধরতে পারবে না, তবে যে তোমার মতো আমল করবে (সে পারবে)? তুমি প্রত্যেক ফরয সালাতের পর ৩৩ বার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে, ৩৩ বার 'আলহামদুলিল্লাহ' বলবে এবং ৩৪ বার 'আল্লাহু আকবার' বলবে।" (আবদ) এবং [৩৪৭১] নম্বরটিতেও এটি বর্ণিত হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (4976)


4976 - "أبو ذر" "يا أبا ذر ألا أعلمك كلمات إذا قلتهن أدركت من سبقك، ولا يلحق بك أحد بعدك إلا من أخذ بمثل عملك تكبر في دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين تكبيرة وتحمده ثلاثا وثلاثين تحميدة وتسبحه ثلاثا وثلاثين تسبيحة، وتختمها بلا إله إلا الله، وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير". "حب هب عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হযরত) আবু যরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “হে আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)! আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না, যা তুমি বললে, তুমি তোমার পূর্ববর্তীদের সমকক্ষ হতে পারবে এবং তোমার পরে কেউ তোমার কাছে পৌঁছাতে পারবে না, শুধু সে ব্যতীত যে তোমার মতো আমল করবে? তুমি প্রত্যেক সালাতের শেষে তেত্রিশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে, তেত্রিশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলবে এবং তেত্রিশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলবে, আর সমাপ্ত করবে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু, ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাই'ইন ক্বাদীর' (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই, রাজত্ব তাঁরই, প্রশংসা তাঁরই, আর তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান) বলে।”









কানযুল উম্মাল (4977)


4977 - "أبو سعيد الخدري" عن عمرو بن عطية العوفي عن أبيه عن أبي سعيد أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول إذا قضى صلاته: "اللهم إني أسألك بحق السائلين عليك، فإن للسائل عليك حقا، أيما عبد أو أمة من أهل البر والبحر تقبلت دعوتهم، واستجبت دعاءهم أن تشركنا في صالح ما يدعونك، وأن تشركهم في صالح ما ندعوك، وأن تعافينا وإياهم، وأن تقبل منا ومنهم، وأن تجاوز عنا وعنهم، فإنا آمنا بما أنزلت، واتبعنا الرسول، فاكتبنا مع الشاهدين، وكان يقول: لا يتكلم بها أحد من خلق الله إلا أشركه الله في دعوة أهل بحرهم، وأهل برهم وهو مكانه". "الديلمي" قال في المغنى عمرو بن عطية العوفي ضعفه قط.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাত শেষ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে আপনার কাছে আবেদনকারীদের হকের মাধ্যমে প্রার্থনা করি। কারণ আবেদনকারীদের আপনার উপর অবশ্যই হক রয়েছে। স্থলভাগের বা জলভাগের অধিবাসী যেকোনো পুরুষ বা নারী বান্দার দু'আ আপনি কবুল করেছেন এবং তাদের ডাকে সাড়া দিয়েছেন— তার মাধ্যমে আপনি যেন তাদের উত্তম দু'আগুলোতে আমাদের শরিক করেন এবং আমরা আপনার কাছে যা উত্তম প্রার্থনা করি তাতে যেন আপনি তাদের শরিক করেন। আর আপনি যেন আমাদের ও তাদের সুস্থতা দান করেন, আমাদের ও তাদের দু'আ কবুল করেন, এবং আমাদের ও তাদের ভুলত্রুটি ক্ষমা করে দেন। কারণ আমরা আপনার নাযিলকৃত বিষয়ের প্রতি ঈমান এনেছি এবং রাসূলকে অনুসরণ করেছি। সুতরাং আপনি আমাদের সাক্ষ্যদাতাদের মধ্যে লিখে নিন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলতেন: আল্লাহর সৃষ্টির কেউ এই দু'আ পাঠ করলে, আল্লাহ তাকে তার স্থানে থেকেই স্থলভাগের ও জলভাগের অধিবাসীদের দু'আয় শরিক করে দেন।









কানযুল উম্মাল (4978)


4978 - "أبو هريرة" عن أبي هريرة قال: "من هلل بعد المكتوبة مائة، وسبح مائة، وحمد مائة، وكبر مائة، غفرت ذنوبه،
ولو كانت مثل زبد البحر". "عب".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি ফরয সালাতের পর একশতবার তাহলীল (لا إله إلا الله), একশতবার তাসবীহ (سبحان الله), একশতবার তাহমীদ (الحمد لله) এবং একশতবার তাকবীর (الله أكبر) বলবে, তার গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে, যদিও তা সমুদ্রের ফেনার মতো হয়।









কানযুল উম্মাল (4979)


4979 - عن أبي هريرة قال قال أبو الدرداء، وفي لفظ أبو ذر يا رسول الله: "ذهب أصحاب الدثور، يصلون كما نصلي، ويصومون كما نصوم، ولهم فضول أموال يتصدقون بها، وليس لنا ما نتصدق به، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ألا أعلمك كلمات إذا قلتهن أدركت من سبقك ولم يلحقك أحد من بعدك، إلا من عمل بمثل عملك؟ قلت بلى يا رسول الله: تكبر الله دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين، وتحمده ثلاثا وثلاثين، وتسبحه ثلاثا وثلاثين، وتختمها بلا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وله الشكر، وهو على كل شيء قدير". "كر"1. رواه النسائي برقم [1354] .




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—অন্য বর্ণনায় আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)—বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! বিত্তশালী লোকেরা (সওয়াব নিয়ে) চলে গেল। তারা আমাদের মতো সালাত আদায় করে, আমাদের মতো সিয়াম পালন করে, কিন্তু তাদের কাছে অতিরিক্ত সম্পদ আছে, যা দ্বারা তারা সাদাকাহ করে, আর আমাদের সাদাকাহ করার মতো কিছু নেই।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব না, যা তুমি বললে তোমার পূর্ববর্তীদেরকে তুমি অতিক্রম করে যাবে এবং তোমার পরে কেউ তোমার সমকক্ষ হতে পারবে না, কেবল সে ব্যতীত যে তোমার অনুরূপ আমল করবে?" তিনি বললেন, "অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন), "তুমি প্রত্যেক সালাতের শেষে আল্লাহকে তেত্রিশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলবে, তেত্রিশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) বলবে এবং তেত্রিশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলবে। আর তা শেষ করবে এই বলে: 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু, লাহুল মুলকু, ওয়া লাহুল হামদু, ওয়া লাহুঁশ শুকরু, ওয়া হুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীর'।"









কানযুল উম্মাল (4980)


4980 - "مسند رجال لم يسموا" عن زاذان قال: حدثني رجل من الأنصار قال: "سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في دبر الصلاة: "اللهم اغفر وتب علي إنك أنت التواب الغفور، مائة مرة". "ش" وهو صحيح.




যাযান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক আনসারী সাহাবী আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের শেষে (দু'বুর আস-সালাত) বলতে শুনেছেন: "আল্লা-হুম্মাগফির ওয়াতুব আলাইয়্যা ইন্নাকা আনতাত-তাওওয়া-বুল গাফূর" (অর্থাৎ হে আল্লাহ, আমাকে ক্ষমা করুন এবং আমার তাওবা কবুল করুন, নিশ্চয়ই আপনিই তাওবা কবুলকারী, পরম ক্ষমাশীল)—একশত বার।