হাদীস বিএন


কানযুল উম্মাল





কানযুল উম্মাল (10301)


10301 - "الندم توبة". "ك هب عن أنس" "حم تخ ك هـ عن ابن مسعود".




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুশোচনাই হলো তাওবা।









কানযুল উম্মাল (10302)


10302 - "التوبة النصوح الندم على الذنب حين يفرط منك فتستغفر الله، ثم لا تعود إليه أبدا". "ابن أبي حاتم وابن مردويه عن أبي".




আবি থেকে বর্ণিত, খাঁটি তওবা হলো যখন তোমার থেকে কোনো পাপ সংঘটিত হয়, তখন তার জন্য অনুতপ্ত হওয়া এবং আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করা, অতঃপর আর কখনো সেই পাপের দিকে ফিরে না যাওয়া।









কানযুল উম্মাল (10303)


10303 - "الندم توبة، والتائب من الذنب كمن لا ذنب له". "طب حل عن أبي سعيد الأنصاري".




আবূ সাঈদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুশোচনা হলো তাওবা, আর যে ব্যক্তি পাপ থেকে তাওবা করে, সে এমন ব্যক্তির মতো যার কোনো পাপ নেই।









কানযুল উম্মাল (10304)


10304 - "التوبة من الذنب أن لا تعود إليه أبدا". "ابن مردويه هب عن ابن مسعود".




ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "পাপ থেকে তওবা হলো এই যে তুমি আর কখনো সেদিকে ফিরে যাবে না।"









কানযুল উম্মাল (10305)


10305 - "الهوى مغفور لصاحبه ما لم يعمل به أو يتكلم". "حم عن أبي هريرة".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্তরের কু-আকাঙ্ক্ষা তার অধিকারী ব্যক্তির জন্য ক্ষমাযোগ্য, যতক্ষণ পর্যন্ত না সে তা কাজ করে বা মুখে বলে ফেলে।









কানযুল উম্মাল (10306)


10306 - "وضع عن أمتي الخطأ والنسيان وما استكرهوا عليه". "هب عن ابن عمر".




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মত থেকে ভুল (অনিচ্ছাকৃত), বিস্মৃতি এবং যে বিষয়ে তাদের বাধ্য করা হয়, তা উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (10307)


10307 - "رفع عن أمتي الخطأ والنسيان وما استكرهوا عليه". "طب عن ثوبان".




সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের উপর থেকে ভুল, ভুলে যাওয়া এবং যা তাদেরকে বাধ্য করা হয়, তা তুলে নেওয়া হয়েছে।









কানযুল উম্মাল (10308)


10308 - "رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ، وعن المبتلى حتى يبرأ، وعن الصبي حتى يكبر". "حم د ن هـ ك عن عائشة" 1.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিন প্রকার ব্যক্তির উপর থেকে (আমল লেখার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: ঘুমন্ত ব্যক্তি যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়, যার জ্ঞান লোপ পেয়েছে (বা উন্মাদ) যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়, এবং শিশুর উপর থেকে যতক্ষণ না সে বড় হয়।









কানযুল উম্মাল (10309)


10309 - "رفع القلم عن ثلاثة: عن المجنون المغلوب على عقله حتى يبرأ، وعن النائم حتى يستيقظ، وعن الصبي حتى يحتلم". "حم د ك عن علي وعمر".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকার মানুষের উপর থেকে (দায়িত্বের) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: মানসিকভাবে অসুস্থ ব্যক্তি, যার জ্ঞান বুদ্ধি লোপ পেয়েছে, যতক্ষণ না সে সুস্থ হয়ে যায়; ঘুমন্ত ব্যক্তি, যতক্ষণ না সে জেগে ওঠে; এবং শিশু, যতক্ষণ না সে সাবালক হয়।









কানযুল উম্মাল (10310)


10310 - "رفع القلم عن ثلاثة: عن النائم حتى يستيقظ، وعن الصبي حتى يشب، وعن المعتوه حتى يعقل". "ت هـ ك عن علي رضي الله عنه".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) তিন প্রকারের মানুষের উপর থেকে (জবাবদিহিতার) কলম উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে: ঘুমন্ত ব্যক্তি থেকে যতক্ষণ না সে জাগ্রত হয়, শিশু থেকে যতক্ষণ না সে বড় হয় (সাবালক হয়), এবং উন্মাদ ব্যক্তি থেকে যতক্ষণ না সে জ্ঞান ফিরে পায়।









কানযুল উম্মাল (10311)


10311 - "الدواوين ثلاثة: فديوان لا يغفر الله منه شيئا، وديوان لا يعبأ الله به شيئا، وديوان لا يترك الله منه شيئا، فأما الديوان الذي لا يغفر الله منه شيئا فالإشراك بالله، وأما الديوان الذي لا يعبأ الله به شيئا فظلم العبد نفسه فيما بينه وبين ربه من صوم يوم تركه، أو صلاة تركها فإن الله يغفر ذلك إن شاء ويتجاوز، وأما الديوان الذي لا يترك الله منه شيئا فمظالم العباد بينهم القصاص لا محالة". "حم ك عن عائشة".




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হিসেবের খাতা (বা কর্মলিপি) তিন প্রকার: এক প্রকার খাতা—যার কিছুই আল্লাহ ক্ষমা করবেন না, আরেক প্রকার খাতা—যা সম্পর্কে আল্লাহ সামান্যও পরোয়া করেন না (যা ক্ষমাযোগ্য), আর আরেক প্রকার খাতা—যার কিছুই আল্লাহ বাকি রাখবেন না (যা অবশ্যই হিসাব হবে)। যে খাতা থেকে আল্লাহ কিছুই ক্ষমা করবেন না, তা হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা। আর যে খাতা সম্পর্কে আল্লাহ পরোয়া করেন না, তা হলো বান্দা নিজেকে যে যুলুম করেছে—তার ও তার রবের মাঝে, যেমন কোনো দিনের রোযা ছেড়ে দেওয়া কিংবা সালাত ছেড়ে দেওয়া। আল্লাহ ইচ্ছা করলে নিশ্চয় তা ক্ষমা করে দেন এবং মাফ করে দেন। আর যে খাতা থেকে আল্লাহ কিছুই বাকি রাখবেন না, তা হলো বান্দাদের পরস্পরের মাঝে সংঘটিত অন্যায় (পাওনা)। এর অনিবার্য ফল হলো কিসাস (বদলা বা পাওনা বুঝে নেওয়া)।









কানযুল উম্মাল (10312)


10312 - "ذنب لا يغفر، وذنب لا يترك، وذنب يغفر، فأما الذي لا يغفر فالشرك بالله، وأما الذي يغفر: فذنب العبد بينه وبين الله عز وجل، وأما الذي لا يترك فظلم العباد بعضهم بعضا". "طب عن سلمان".




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাপ তিন প্রকার—এমন পাপ যা ক্ষমা করা হয় না, এমন পাপ যা ছাড় দেওয়া হয় না (উপেক্ষা করা হয় না), এবং এমন পাপ যা ক্ষমা করা হয়। যা ক্ষমা করা হয় না, তা হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা। আর যা ক্ষমা করা হয়, তা হলো বান্দা ও মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার মাঝে সংঘটিত পাপ। আর যা ছাড় দেওয়া হয় না, তা হলো বান্দাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম।









কানযুল উম্মাল (10313)


10313 - "ذنب يغفر، وذنب لا يغفر، وذنب يجازى به، فأما الذنب الذي لا يغفر فالشرك بالله، وأما الذي يغفر فعملك بينك وبين ربك، وأما الذنب الذي يجازى به فظلمك أخاك". "طس عن أبي هريرة".
الإكمال




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গুনাহ তিন প্রকার: এমন গুনাহ যা ক্ষমা করা হয়, এমন গুনাহ যা ক্ষমা করা হয় না, এবং এমন গুনাহ যার জন্য বিচার করা হয়। অতঃপর যে গুনাহ ক্ষমা করা হয় না, তা হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা। আর যে গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়, তা হলো তোমার ও তোমার রবের মধ্যেকার তোমার আমল। আর যে গুনাহর জন্য বিচার করা হয়, তা হলো তোমার ভাইকে তোমার জুলুম করা।









কানযুল উম্মাল (10314)


10314 - "إذا هم الرجل بحسنة فعملها كتبت له عشر حسنات، وإذا هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة، وإذا هم بسيئة فعملها كتبت عليه سيئة، وإذا هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة لتركه السيئة". "هناد عن أنس".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি ভালো কাজের ইচ্ছা করে এবং তা করে, তখন তার জন্য দশটি নেকি লেখা হয়। আর যখন সে ভালো কাজের ইচ্ছা করে কিন্তু তা করে না, তখন তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যখন সে খারাপ কাজের ইচ্ছা করে এবং তা করে ফেলে, তখন তার ওপর একটি গুনাহ লেখা হয়। আর যখন সে খারাপ কাজের ইচ্ছা করে কিন্তু তা করে না, তখন খারাপ কাজ ত্যাগ করার কারণে তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়।









কানযুল উম্মাল (10315)


10315 - "إن ربكم رحيم من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرة أضعاف إلى سبعمائة ضعف. إلى أضعاف كثيرة ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة، فإن عملها كتبت عليه سيئة
واحدة أو محاها الله، ولا يهلك على الله إلا هالك". "حم حب هب الخطيب عن ابن عباس".




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তোমাদের রব অতি দয়ালু। যে ব্যক্তি কোনো নেক কাজ করার ইচ্ছা করে কিন্তু তা না করে, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যদি সে তা করে, তবে তার জন্য দশ গুণ থেকে সাতশ গুণ পর্যন্ত, এমনকি বহু বহু গুণ পর্যন্ত নেকি লেখা হয়। আর যে ব্যক্তি কোনো পাপ কাজ করার ইচ্ছা করে কিন্তু তা না করে, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যদি সে তা করে, তবে তার বিরুদ্ধে মাত্র একটি পাপ লেখা হয়, অথবা আল্লাহ তা মুছে দেন। আর আল্লাহর কাছে ধ্বংস হয় না কেবল সেই ব্যক্তি, যে নিজেই ধ্বংস হতে চায়।









কানযুল উম্মাল (10316)


10316 - "من هم بحسنة ولم يعملها كتبت له حسنة، فإن عملها كتبت له بعشر أمثالها إلى سبعمائة وسبع أمثالها، ومن هم بسيئة لم تكتب عليه، فإن لم يعملها كتبت له حسنة، فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة فإن لم يعملها لم تكتب عليه". "حم عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি একটি ভালো কাজের ইচ্ছা করল কিন্তু তা করল না, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যদি সে তা করে, তবে তার জন্য দশগুণ থেকে সাতশ গুণ পর্যন্ত নেকি লেখা হয়। আর যে ব্যক্তি কোনো খারাপ কাজের ইচ্ছা করল, তা তার ওপর লেখা হয় না। যদি সে তা না করে, তবে তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়। আর যদি সে তা করে ফেলে, তবে তার ওপর একটি মাত্র গুনাহ লেখা হয়। আর যদি সে তা না করে, তবে তার ওপর লেখা হয় না।"









কানযুল উম্মাল (10317)


10317 - "قال الله عز وجل: إذا هم عبدي بسيئة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة، فإن عملها فاكتبوها له سيئة، فإن تاب منها فامحوها عنه، وإن هم عبدي بحسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة، فإن عملها فاكتبوها له بعشرة أمثالها إلى سبعمائة ضعف". "حب عن أبي هريرة".




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলা বলেন: যখন আমার বান্দা কোনো মন্দ কাজের সংকল্প করে, কিন্তু তা সে কাজ সম্পন্ন করে না, তখন তোমরা তার জন্য একটি নেকি (সওয়াব) লিখে দাও। আর যদি সে তা করে ফেলে, তবে তার জন্য একটি মন্দ কাজ (পাপ) লিখে দাও। এরপর যদি সে তা থেকে তাওবা করে, তবে তা তার থেকে মুছে দাও। আর যদি আমার বান্দা কোনো নেক কাজের সংকল্প করে, কিন্তু তা সে কাজ সম্পন্ন না করে, তবে তার জন্য একটি নেকি লিখে দাও। আর যদি সে তা সম্পন্ন করে, তবে তার জন্য তার দশ গুণ থেকে সাতশো গুণ পর্যন্ত নেকি লিখে দাও।









কানযুল উম্মাল (10318)


10318 - "من هم بذنب ثم تركه كانت له حسنة". "الديلمي عن عبد الله بن أبي أوفى".




আবদুল্লাহ ইবনু আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো পাপের সংকল্প করল, অতঃপর তা পরিহার করল, তার জন্য একটি নেকি লেখা হয়।









কানযুল উম্মাল (10319)


10319 - "يا ابن رواحة ما عجزت فلا تعجزن، إن أسأت عشرا أن تحسن واحدة". "الواقدي وابن عساكر عن عطاء بن أبي مسلم" مرسلا.




আতা ইবনু আবি মুসলিম থেকে বর্ণিত: হে ইবনু রাওয়াহা! তুমি যা করতে পারোনি, তাতে অপারগ হয়ো না। যদি তুমি দশবার মন্দ কাজ করো, তবে একবার ভালো কাজ করতে যেন অপারগ না হও।









কানযুল উম্মাল (10320)


10320 - "يوحي الله تعالى إلى الحفظة الكرام البررة: لا تكتبوا على عبدي عند ضجره شيئا". "الديلمي عن علي".




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা সম্মানিত নেক আমলকারী সংরক্ষণকারী ফেরেশতাদের (হিফজকারী) কাছে ওহী প্রেরণ করেন: "আমার বান্দা যখন অস্থির বা বিরক্ত থাকে, তখন তার উপর কিছুই লিপিবদ্ধ করো না।"